Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Psalm 55:9

Listen to Psalm 55:9
9 Ik zou haasten, dat ik ontkwame, van den drijvenden wind, van den storm.

Psalm 55:9 Meaning and Commentary

Psalms 55:9

Destroy, O Lord
Or "swallow up" F19, as Pharaoh and his host were swallowed up in the Red sea; or as Korah, Dathan, and Abiram, were swallowed up in the earth; so all the enemies of Christ and his church will be destroyed; and death, the last of them, will be swallowed up in victory, ( Isaiah 25:8 ) . The Targum interprets it, "destroy", or "scatter their counsel": but this seems to be intended in the next clause;

[and] divide their tongues:
as at the confusion of languages at Babel, to which the allusion is: this had its accomplishment in Absalom's counsellors according to David's wish, ( 2 Samuel 15:31 ) ( 17:14 ) ; and in the Jewish sanhedrim in Christ's time, and in the witnesses they produced against him, ( Luke 23:51 ) ( Mark 14:59 ) ; and of which there is an instance in the council of the Jews, held on account of the Apostle Paul, ( Acts 23:7 ) ;

for I have seen violence and strife in the city:
in the city of Jerusalem, now left by David, and possessed by Absalom, by whom "violence" was done to David's wives, through the advice of Ahithophel; and "strife", contention, and rebellion, were fomented among the people: this David saw, understood, and perceived, by the intelligence brought him from time to time: and in the times of Christ the kingdom of heaven suffered "violence" in this place, and he endured the "contradiction" of sinners against himself.


FOOTNOTES:

F19 (elb) "degluti", Montanus, Tigurine version; "absorbe", Piscator, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Psalm 55:9 In-Context

7 Zodat ik zeg: Och, dat mij iemand vleugelen, als ener duive, gave! ik zou henenvliegen, waar ik blijven mocht.
8 Ziet, ik zou ver wegzwerven, ik zou vernachten in de woestijn. Sela.
9 Ik zou haasten, dat ik ontkwame, van den drijvenden wind, van den storm.
10 Verslind hen, HEERE! deel hun tong; want ik zie wrevel en twist in de stad.
11 Dag en nacht omringen zij haar op haar muren; en ongerechtigheid en overlast is binnen in haar.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in