1 Samuel 5:6

6 The LORD’s hand was heavy on the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation on them and afflicted them with tumors.[a]

1 Samuel 5:6 in Other Translations

6 But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof.
6 The hand of the LORD was heavy against the people of Ashdod, and he terrified and afflicted them with tumors, both Ashdod and its territory.
6 Then the LORD ’s heavy hand struck the people of Ashdod and the nearby villages with a plague of tumors.
6 God was hard on the citizens of Ashdod. He devastated them by hitting them with tumors. This happened in both the town and the surrounding neighborhoods. He let loose rats among them. Jumping from ships there, rats swarmed all over the city! And everyone was deathly afraid.
6 The Lord severely oppressed the people of Ashdod, terrorizing and afflicting the people of Ashdod and its territory with tumors.

1 Samuel 5:6 Meaning and Commentary

1 Samuel 5:6

But the hand of the Lord was heavy on them of Ashdod
Not only on their idol, but on themselves; it had crushed him to pieces, and now it fell heavy on them to their destruction:

and he destroyed them;
either by the disease after mentioned they were smitten with, or rather with some other, since that seems not to be mortal, though painful; it may be with the pestilence:

and smote them with emerods;
more properly haemorrhoids, which, as Kimchi says, was the name of a disease, but he says not what; Ben Gersom calls it a very painful disease, from whence comes a great quantity of blood. Josephus F21 takes it to be the dysentery or bloody flux; it seems to be what we commonly call the piles, and has its name in Hebrew from the height of them, rising up sometimes into high large tumours:

even Ashdod and the coasts thereof;
not only the inhabitants of the city were afflicted with this disease, but those of the villages round about.


F21 Antiqu. l. 6. c. 1. sect. 1.

1 Samuel 5:6 In-Context

4 But the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! His head and hands had been broken off and were lying on the threshold; only his body remained.
5 That is why to this day neither the priests of Dagon nor any others who enter Dagon’s temple at Ashdod step on the threshold.
6 The LORD’s hand was heavy on the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation on them and afflicted them with tumors.
7 When the people of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god.”
8 So they called together all the rulers of the Philistines and asked them, “What shall we do with the ark of the god of Israel?” They answered, “Have the ark of the god of Israel moved to Gath.” So they moved the ark of the God of Israel.

Cross References 3

  • 1. ver 7; S Exodus 9:3; Psalms 32:4; Acts 13:11
  • 2. ver 11; 2 Samuel 6:7; Psalms 78:66
  • 3. S Exodus 15:26; Deuteronomy 28:27; 1 Samuel 6:5

Footnotes 1

  • [a]. Hebrew; Septuagint and Vulgate "tumors. And rats appeared in their land, and there was death and destruction throughout the city"
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.