Compare Translations for 2 Chronicles 20:2

2 People came and told Jehoshaphat, "A vast multitude from beyond the Dead Sea and from Edom has come [to fight] against you; they are already in Hazazon-tamar" (that is, En-gedi).
2 Some men came and told Jehoshaphat, "A great multitude is coming against you from Edom, from beyond the sea; and, behold, they are in Hazazon-tamar" (that is, Engedi).
2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.
2 Jehoshaphat received this intelligence report: "A huge force is on its way from beyond the Dead Sea to fight you. There's no time to waste - they're already at Hazazon Tamar, the oasis of En Gedi."
2 Then some came and reported to Jehoshaphat, saying, "A great multitude is coming against you from beyond the sea, out of Aram and behold, they are in Hazazon-tamar (that is Engedi )."
2 Some people came and told Jehoshaphat, “A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. It is already in Hazezon Tamar” (that is, En Gedi).
2 Then some came and told Jehoshaphat, saying, "A great multitude is coming against you from beyond the sea, from Syria; and they are in Hazazon Tamar" (which is En Gedi).
2 Messengers came and told Jehoshaphat, “A vast army from Edom is marching against you from beyond the Dead Sea. They are already at Hazazon-tamar.” (This was another name for En-gedi.)
2 Messengers came and told Jehoshaphat, "A great multitude is coming against you from Edom, from beyond the sea; already they are at Hazazon-tamar" (that is, En-gedi).
2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon-tamar (the same is En-gedi).
2 And they came to Jehoshaphat with the news, saying, A great army is moving against you from Edom across the sea; and now they are in Hazazon-tamar (which is En-gedi).
2 Jehoshaphat was told, "A large army from beyond the sea, from Edom, is coming to attack you. They are already at Hazazon-tamar!" (that is, En-gedi).
2 Jehoshaphat was told, "A large army from beyond the sea, from Edom, is coming to attack you. They are already at Hazazon-tamar!" (that is, En-gedi).
2 Y'hoshafat was told, "A huge army from beyond the [Dead] Sea, from Aram, is on its way to fight you; right now they are in Hatzatzon-Tamar" (that is, 'Ein-Gedi).
2 And they came and told Jehoshaphat saying, A great multitude is come against thee from beyond the sea, from Syria; and behold, they are in Hazazon-tamar, which is Engedi.
2 Some messengers came and announced to King Jehoshaphat: "A large army from Edom has come from the other side of the Dead Sea to attack you. They have already captured Hazazon Tamar." (This is another name for Engedi.)
2 Some messengers came and announced to King Jehoshaphat: "A large army from Edom has come from the other side of the Dead Sea to attack you. They have already captured Hazazon Tamar." (This is another name for Engedi.)
2 Some men reported to Jehoshaphat, "A large crowd is coming against you from the other side of the Dead Sea, from Edom. The crowd is already in Hazazon Tamar" (also called En Gedi).
2 Then there came some who told Yehoshafat, saying, There comes a great multitude against you from beyond the sea from Aram; and, behold, they are in Hatzatzon-Tamar (the same is `En-Gedi).
2 Then some came and told Jehoshaphat, saying, There comes a great multitude against thee from beyond the sea, and from Syria; and, behold, they are in Hazazontamar, which is Engedi.
2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying , There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.
2 And they came and reported [it] to Jehoshaphat, saying, "A great multitude from beyond the sea, from Aram, is coming against you. Now behold, [they are] in Hazazon Tamar" (that [is], En Gedi).
2 Messengers came and told Jehoshaphat, "A large army is coming against you from Edom, from the other side of the Dead Sea. They are already in Hazazon Tamar!" (Hazazon Tamar is also called En Gedi.)
2 Some people came and told him, "A huge army is coming from Edom to fight against you. They have come across the Dead Sea. They are already in Hazazon Tamar." Hazazon Tamar is also called En Gedi.
2 Messengers came and told Jehoshaphat, "A great multitude is coming against you from Edom, from beyond the sea; already they are at Hazazon-tamar" (that is, En-gedi).
2 And there came messengers, and told Josaphat, saying: There cometh a great multitude against thee from beyond the sea, and out of Syria, and behold they are in Asasonthamar, which is Engaddi.
2 Some men came and told Jehosh'aphat, "A great multitude is coming against you from Edom, from beyond the sea; and, behold, they are in Haz'azon-ta'mar" (that is, En-ge'di).
2 Some men came and told Jehosh'aphat, "A great multitude is coming against you from Edom, from beyond the sea; and, behold, they are in Haz'azon-ta'mar" (that is, En-ge'di).
2 Then there came some who told Jehoshaphat, saying, "There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side of Syria; and behold, they are in Hazazontamar, which is Engedi."
2 Then there came some who told Jehoshaphat, saying, "There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side of Syria; and behold, they are in Hazazontamar, which is Engedi."
2 veneruntque nuntii et indicaverunt Iosaphat dicentes venit contra te multitudo magna de his locis quae trans mare sunt et de Syria et ecce consistunt in Asasonthamar quae est Engaddi
2 veneruntque nuntii et indicaverunt Iosaphat dicentes venit contra te multitudo magna de his locis quae trans mare sunt et de Syria et ecce consistunt in Asasonthamar quae est Engaddi
2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side of Syria; and behold, they [are] in Hazazon-tamar, which [is] En-gedi.
2 Then there came some who told Jehoshaphat, saying, There comes a great multitude against you from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon-tamar (the same is En-gedi).
2 And messengers came, and showed this to Jehoshaphat, saying, A great multitude of those places that be beyond the sea, and of Syria, is come against thee; and lo! they stand together in Hazazontamar, which is Engedi. (And messengers came, and told this to Jehoshaphat, saying, A great multitude from that place on the other side of the Dead Sea, yea, from Edom, hath come against thee; and lo! they stand together in Hazazontamar, which is Engedi.)
2 And they come in and declare to Jehoshaphat, saying, `Come against thee hath a great multitude from beyond the sea, from Aram, and lo, they [are] in Hazezon-Tamar -- it [is] En-Gedi.'

2 Chronicles 20:2 Commentaries