Compare Translations for 2 Corinthians 11:23

23 Are they servants of Christ? I'm talking like a madman-I'm a better one: with far more labors, many more imprisonments, far worse beatings, near death many times.
23 Are they servants of Christ? I am a better one--I am talking like a madman--with far greater labors, far more imprisonments, with countless beatings, and often near death.
23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
23 Are they servants of Christ? I can go them one better. (I can't believe I'm saying these things. It's crazy to talk this way! But I started, and I'm going to finish.)
23 Are they servants of Christ?-I speak as if insane -I more so; in far more labors, in far more imprisonments, beaten times without number, often in danger of death.
23 Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder, been in prison more frequently, been flogged more severely, and been exposed to death again and again.
23 Are they ministers of Christ?--I speak as a fool--I am more: in labors more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequently, in deaths often.
23 Are they servants of Christ? I know I sound like a madman, but I have served him far more! I have worked harder, been put in prison more often, been whipped times without number, and faced death again and again.
23 Are they ministers of Christ? I am talking like a madman—I am a better one: with far greater labors, far more imprisonments, with countless floggings, and often near death.
23 Are they ministers of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths oft.
23 Are they servants of Christ? (I am talking foolishly) I am more so; I have had more experience of hard work, of prisons, of blows more than measure, of death.
23 Are they ministers of Christ? I'm speaking like a crazy person. What I've done goes well beyond what they've done. I've worked much harder. I've been imprisoned much more often. I've been beaten more times than I can count. I've faced death many times.
23 Are they ministers of Christ? I'm speaking like a crazy person. What I've done goes well beyond what they've done. I've worked much harder. I've been imprisoned much more often. I've been beaten more times than I can count. I've faced death many times.
23 Are they servants of the Messiah? (I'm talking like a madman!) I'm a better one! I've worked much harder, been imprisoned more often, suffered more beatings, been near death over and over.
23 Are they ministers of Christ? (I speak as being beside myself) *I* above measure [so]; in labours exceedingly abundant, in stripes to excess, in prisons exceedingly abundant, in deaths oft.
23 Are they Christ's servants? I sound like a madman - but I am a better servant than they are! I have worked much harder, I have been in prison more times, I have been whipped much more, and I have been near death more often.
23 Are they Christ's servants? I sound like a madman - but I am a better servant than they are! I have worked much harder, I have been in prison more times, I have been whipped much more, and I have been near death more often.
23 Are they Christ's servants? It's insane to say it, but I'm a far better one. I've done much more work, been in prison many more times, been beaten more severely, and have faced death more often.
23 Are they servants of Messiah? (I speak as one beside himself) I am more so; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often.
23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more, in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths often.
23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool ) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
23 Are they servants of Christ?--I am speaking as though I were beside myself--I [am] more so, with far greater labors, with far more imprisonments, with beatings to a much greater degree, in [danger of] death many times.
23 Are they serving Christ? I am serving him more. (I am crazy to talk like this.) I have worked much harder than they. I have been in prison more often. I have been hurt more in beatings. I have been near death many times.
23 Are they serving Christ? I am serving him even more. I'm out of my mind to talk like this! I have worked much harder. I have been in prison more often. I have suffered terrible beatings. Again and again I almost died.
23 Are they ministers of Christ? I am talking like a madman—I am a better one: with far greater labors, far more imprisonments, with countless floggings, and often near death.
23 They are the ministers of Christ (I speak as one less wise): I am more; in many more labours, in prisons more frequently, in stripes above measure, in deaths often.
23 Are they servants of Christ? I am a better one--I am talking like a madman--with far greater labors, far more imprisonments, with countless beatings, and often near death.
23 Are they servants of Christ? I am a better one--I am talking like a madman--with far greater labors, far more imprisonments, with countless beatings, and often near death.
23 διάκονοι Χριστοῦ εἰσιν; παραφρονῶν λαλῶ, ὑπὲρ ἐγώ · ἐν κόποις περισσοτέρως, ἐν φυλακαῖς περισσοτέρως, ἐν πληγαῖς ὑπερβαλλόντως, ἐν θανάτοις πολλάκις ·
23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more -- in labors more abundant, in stripes beyond measure, in prisons more frequent, in deaths often.
23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more -- in labors more abundant, in stripes beyond measure, in prisons more frequent, in deaths often.
23 They are ye ministers of Christ (I speake as a fole) I am moare: In labours moare aboundat: In strypes above measure: In preson more plenteously: In deeth ofte.
23 ministri Christi sunt minus sapiens dico plus ego in laboribus plurimis in carceribus abundantius in plagis supra modum in mortibus frequenter
23 ministri Christi sunt minus sapiens dico plus ego in laboribus plurimis in carceribus abundantius in plagis supra modum in mortibus frequenter
23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I [am] more; in labors more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths often.
23 Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself) I am more so; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often.
23 Are they servants of Christ? (I speak as if I were out of my mind.) Much more am I His servant; serving Him more thoroughly than they by my labours, and more thoroughly also by my imprisonments, by excessively cruel floggings, and with risk of life many a time.
23 they be the ministers of Christ, and I. As less wise I say, I more; in full many travails, in prisons more plenteously, in wounds above manner [in wounds above manner, or over measure], in deaths oft times.
23 ministrants of Christ are they? -- as beside myself I speak -- I more; in labours more abundantly, in stripes above measure, in prisons more frequently, in deaths many times;

2 Corinthians 11:23 Commentaries