Compare Translations for 2 Samuel 14:16

16 The king will surely listen in order to rescue his servant from the hand of this man who would eliminate both me and my son from God's inheritance.
16 For the king will hear and deliver his servant from the hand of the man who would destroy me and my son together from the heritage of God.'
16 For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
16 When the king hears what's going on, he'll step in and rescue me from the abuse of the man who would get rid of me and my son and God's inheritance - the works!'
16 'For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy both me and my son from the inheritance of God.'
16 Perhaps the king will agree to deliver his servant from the hand of the man who is trying to cut off both me and my son from God’s inheritance.’
16 For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy me and my son together from the inheritance of God.'
16 and rescue us from those who would cut us off from the inheritance God has given us.
16 For the king will hear, and deliver his servant from the hand of the man who would cut both me and my son off from the heritage of God.'
16 Porque o rei ouvirá, para livrar a sua serva da mão do homem que intenta exterminar da herança de Deus tanto a mim como a meu filho.
16 For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
16 For the king will give ear, and take his servant out of the power of the man whose purpose is the destruction of me and my son together from the heritage of God.
16 "Pues el rey oirá y librará a su sierva de mano del hombre que destruiría a ambos, a mí y a mi hijo, de la heredad de Dios."
16 because the king will agree to deliver his servant from the power of anyone who would destroy both me and my son from the inheritance God gave.
16 because the king will agree to deliver his servant from the power of anyone who would destroy both me and my son from the inheritance God gave.
16 For the king will listen and rescue his servant from the hands of those who would destroy me and my son together from our share of God's inheritance.'
16 For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
16 denn der König wird erhören, um seine Magd aus der Hand des Mannes zu erretten, der mich und meinen Sohn zusammen aus dem Erbteil Gottes vertilgen will.
16 I thought you would listen to me and save me from the one who is trying to kill my son and me and so remove us from the land God gave his people.
16 I thought you would listen to me and save me from the one who is trying to kill my son and me and so remove us from the land God gave his people.
16 Maybe the king will listen and rescue me, his subject, from the man who wants to cut off both me and my son from [our] God-given inheritance.'
16 For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
16 Pues el rey oirá, para librar a su sierva de mano del hombre que me quiere raer a mí, y a mi hijo juntamente, de la heredad de Dios
16 For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
16 For the king will hear , to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
16 For the king will listen, to deliver his servant from the hand of the man [who seeks] to destroy me and my son together from the inheritance of God.'
16 Oui, le roi écoutera sa servante, pour la délivrer de la main de ceux qui cherchent à nous exterminer, moi et mon fils, de l'héritage de Dieu.
16 Denn er wird seine Magd erhören, daß er mich errette von der Hand aller, die mich samt meinem Sohn vertilgen wollen vom Erbe Gottes.
16 Maybe he will listen. Perhaps he will save me from those who want to keep both me and my son from getting what God gave us.'
16 Perhaps he'll agree to save me from the man who is trying to cut off me and my son from the property God gave us.'
16 For the king will hear, and deliver his servant from the hand of the man who would cut both me and my son off from the heritage of God.'
16 y nos rescate de los que quieren quitarnos la herencia
que Dios nos dio.
16 librándonos a mí y a mi hijo de quien quiere eliminarnos, para quedarse con la heredad que Dios nos ha dado”.
16 e concordasse em livrar a sua serva das mãos do homem que está tentando eliminar tanto a mim como a meu filho da herança que Deus nos deu.
16 Car le roi écoutera sa servante, pour la délivrer de la main de celui qui veut nous exterminer, moi et mon fils ensemble, de l'héritage de Dieu.
16 And the king hath hearkened to me to deliver his handmaid out of the hand of all that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
16 For the king will hear, and deliver his servant from the hand of the man who would destroy me and my son together from the heritage of God.'
16 For the king will hear, and deliver his servant from the hand of the man who would destroy me and my son together from the heritage of God.'
16 Pues el rey oirá, para librar á su sierva de mano del hombre que me quiere raer á mí, y á mi hijo juntamente, de la heredad de Dios.
16 Pues el rey oirá, para librar a su sierva de mano del hombre que me quiere raer a mí, y a mi hijo juntamente, de la heredad de Dios.
16 Want de koning zal horen, om zijn dienstmaagd te redden van de hand des mans, die voorheeft mij en mijn zoon te zamen van Gods erve te verdelgen.
16 For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.'
16 For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.'
16 et audivit rex ut liberaret ancillam suam de manu omnium qui volebant delere me et filium meum simul de hereditate Dei
16 et audivit rex ut liberaret ancillam suam de manu omnium qui volebant delere me et filium meum simul de hereditate Dei
16 For the king will hear, to deliver his handmaid from the hand of the man [that would] destroy me and my son together out of the inheritance of God.
16 For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
16 And the king heard the words, that he should deliver his handmaid from the hands of all men, that would do away me, and my son together, from the heritage of the Lord. (And for the king to hear these words, so that he might deliver his servantess from the hands of all those who would do away me, and my son, from the Lord's inheritance.)
16 for the king doth hearken to deliver his handmaid out of the paw of the man [seeking] to destroy me and my son together out of the inheritance of God,

2 Samuel 14:16 Commentaries