Compare Translations for 2 Samuel 3:20

20 When Abner and 20 men came to David at Hebron, David held a banquet for him and his men.
20 When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him.
20 So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
20 When Abner and the twenty men who were with him met with David in Hebron, David laid out a feast for them.
20 Then Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him.
20 When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men.
20 So Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him.
20 When Abner and twenty of his men came to Hebron, David entertained them with a great feast.
20 When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him.
20 Abner foi ter com Davi, em Hebrom, com vinte homens; e Davi fez um banquete a Abner e aos homens que com ele estavam.
20 So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
20 So Abner, with twenty men, came to Hebron, to David. And David made a feast for Abner and the men who were with him.
20 Lleg贸 Abner adonde estaba David, en Hebr贸n, y con 茅l veinte hombres. Y David prepar贸 un banquete para Abner y los hombres que le acompa帽aban.
20 When Abner and twenty of his men came to David at Hebron, David held a feast for them.
20 When Abner, along with twenty others, reached David at Hebron, David threw a celebration for Abner and his men.
20 When Abner, along with twenty others, reached David at Hebron, David threw a celebration for Abner and his men.
20 When Avner came to David in Hevron he brought twenty men with him. David held a feast for Avner and his men.
20 So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a repast.
20 Als nun Abner, und zwanzig M盲nner mit ihm, zu David nach Hebron kamen, machte David Abner und den M盲nnern, die mit ihm waren, ein Mahl.
20 When Abner came to David at Hebron with twenty men, David gave a feast for them.
20 When Abner came to David at Hebron with twenty men, David gave a feast for them.
20 So Abner came with 20 men to David in Hebron, and David had a feast for Abner and his men.
20 So Aviner came to David to Hevron, and twenty men with him. David made Aviner and the men who were with him a feast.
20 Vino, pues, Abner a David en Hebr贸n, y con 茅l veinte hombres; y David hizo banquete a Abner y a los que con 茅l hab铆an venido
20 So Abner came to David to Hebron and twenty men with him. And David made a banquet for Abner and the men that were with him.
20 So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
20 Then Abner came to David in Hebron and with him [were] twenty men. David had prepared a feast for Abner and for the men who [were] with him.
20 Il arriva aupr猫s de David 脿 H茅bron, accompagn茅 de vingt hommes; et David fit un festin 脿 Abner et 脿 ceux qui 茅taient avec lui.
20 Da nun Abner gen Hebron zu David kam und mit ihm zwanzig Mann, machte ihnen David ein Mahl.
20 Abner came with twenty men to David at Hebron. There David prepared a feast for them.
20 Abner had 20 men with him. They came to David at Hebron. So David prepared a big dinner for Abner and his men.
20 When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him.
20 Cuando Abner y veinte de sus hombres llegaron a Hebr贸n, David los recibi贸 con un gran banquete.
20 Cuando Abner lleg贸 a Hebr贸n, David prepar贸 un banquete para 茅l y los veinte hombres que lo acompa帽aban.
20 Quando Abner, acompanhado de vinte homens, apresentou-se a Davi em Hebrom, este ofereceu um banquete para ele e para os homens que o acompanhavam.
20 Abner vint donc vers David 脿 H茅bron, et vingt hommes avec lui; et David fit un festin 脿 Abner et aux hommes qui 茅taient avec lui.
20 And he came to David in Hebron with twenty men: and David made a feast for Abner, and his men that came with him.
20 When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him.
20 When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him.
20 Vino pues Abner 谩 David en Hebr贸n, y con 茅l veinte hombres: y David hizo banquete 谩 Abner y 谩 los que con 茅l hab铆an venido.
20 Vino, pues, Abner a David en Hebr贸n, y con 茅l veinte hombres; y David hizo banquete a Abner y a los que con 茅l hab铆an venido.
20 En Abner kwam tot David te Hebron, en twintig mannen met hem. En David maakte Abner, en den mannen, die met hem waren, een maaltijd.
20 So Abner came to David at Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men who were with him a feast.
20 So Abner came to David at Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men who were with him a feast.
20 venitque ad David in Hebron cum viginti viris et fecit David Abner et viris eius qui venerant cum eo convivium
20 venitque ad David in Hebron cum viginti viris et fecit David Abner et viris eius qui venerant cum eo convivium
20 So Abner came to David in Hebron, and twenty men with him: and David made Abner and the men that [were] with him, a feast.
20 So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. David made Abner and the men who were with him a feast.
20 And he came to David, in Hebron, with twenty men. And David made a feast to Abner, and to the men that came with him (And David made a feast for Abner, and the men who came with him).
20 and Abner cometh in unto David, to Hebron, and with him twenty men, and David maketh for Abner, and for the men who [are] with him, a banquet.