Atos 15:28

28 Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:

Atos 15:28 Meaning and Commentary

Acts 15:28

For it seemed good to the Holy Ghost, and to us
By various things they had reason doubtless to conclude, that they were under the influence and direction of the Holy Ghost in this affair; as by the spirit of prayer that was among them; by that power and energy with which many of them spoke on this occasion, and that so agreeable to the word of God; and by that unanimity with which they came into the advice given. With respect to the form here used, compare ( 1 Chronicles 13:2 ) and the Targum on it, which renders the words thus;

``if it be beautiful before you, and acceptable before the Lord, let us send''

It follows here,

to lay upon you no greater burden than these necessary things;
not that they were necessary to salvation, but necessary to secure the peace of the churches, and at least were necessary, at that present time; and therefore since it appeared to be necessary to enjoin them for the present, they hoped they would not refuse to bear them; and especially, since, though they must own they were burdens, and a part of the yoke of bondage, yet they were not many, nor very heavy, and for the future they should lay no other, nor more upon them; and what they did, was to prevent any other or greater burden to be laid; and so the Syriac version renders it, "lest any more, or greater burden should be laid upon you."

Atos 15:28 In-Context

26 homens que têm exposto as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 Enviamos portanto Judas e Silas, os quais também por palavra vos anunciarão as mesmas coisas.
28 Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:
29 Que vos abstenhais das coisas sacrificadas aos ídolos, e do sangue, e da carne sufocada, e da prostituição; e destas coisas fareis bem de vos guardar. Bem vos vá.
30 Então eles, tendo-se despedido, desceram a Antioquia e, havendo reunido a assembléia, entregaram a carta.
The Almeida Atualizada is in the public domain.