Gênesis 24:4

4 mas que irás � minha terra e � minha parentela, e dali tomarás mulher para meu filho Isaque.

Gênesis 24:4 Meaning and Commentary

Genesis 24:4

But thou shalt go unto my country
Not Canaan, which though his by promise, yet not in possession, but Mesopotamia, as appears from ( Genesis 24:10 ) ; which taken largely included the Chaldea, see ( Acts 7:2 ) , the country where Abraham was born, and from whence he came: and to my kindred;
the family of Nahor his brother, which now dwelt at Haran in Mesopotamia, called the city of Nahor, ( Genesis 24:10 ) ; see ( Genesis 29:4 Genesis 29:5 ) ; of the increase of whose family Abraham had heard a few years ago, ( Genesis 22:20-24 ) : and take a wife to my son Isaac;
from among them, who though they were not clear of superstition and idolatry, yet they worshipped the true God with their "idols"; and a woman taken out of such a family, and removed at a distance from it, it might be reasonably concluded would be brought off of those things, and adhere to the pure and undefiled religion; and the rather this family was chosen, not only because related to Abraham, but because it had sprung from Shem, who was blessed of God, and whose God the Lord was; nearness of kin was no objection and hinderance to such a marriage, the laws relating to marriage not being given till the time of Moses.

Gênesis 24:4 In-Context

2 E disse Abraão ao seu servo, o mais antigo da casa, que tinha o governo sobre tudo o que possuía: Põe a tua mão debaixo da minha coxa,
3 para que eu te faça jurar pelo Senhor, Deus do céu e da terra, que não tomarás para meu filho mulher dentre as filhas dos cananeus, no meio dos quais eu habito;
4 mas que irás � minha terra e � minha parentela, e dali tomarás mulher para meu filho Isaque.
5 Perguntou-lhe o servo: Se porventura a mulher não quiser seguir-me a esta terra, farei, então, tornar teu filho � terra donde saíste?
6 Respondeu-lhe Abraão: Guarda-te de fazeres tornar para lá meu filho.
The Almeida Atualizada is in the public domain.