Isaías 24:7

7 Pranteia o mosto, enfraquece a vide, e suspiram todos os que eram alegres de coração.

Isaías 24:7 Meaning and Commentary

Isaiah 24:7

The new wine mourneth
For want men to drink it, or because spilled by the enemy; or the inhabitants of the land mourn for want of it, not having their vintages as usual: the vine languisheth;
or is sickly, and so barren and unfruitful, does not bring forth its clusters of grapes as it used to do; there being none to prune it, and take care of it, and being trodden down by hostile forces. The Targum is,

``all that drink wine shall mourn, because the vines are broken down.''
So the Romish harlot, and those that have drank of the wine of her fornication, and have lived deliciously, shall have, in one hour, death, and mourning, and famine, ( Revelation 18:7 Revelation 18:8 ) : all the merryhearted do sigh;
such, whose hearts wine has formerly made glad, shall now sigh for want of it; and such who have lived deliciously with the whore of Rome, and have had many a merry bout with her, shall now bewail her, and lament for her, when she shall be utterly burnt with fire, ( Revelation 18:9 ) .

Isaías 24:7 In-Context

5 Na verdade a terra está contaminada debaixo dos seus habitantes; porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos, e quebram o pacto eterno.
6 Por isso a maldição devora a terra, e os que habitam nela sofrem por serem culpados; por isso são queimados os seus habitantes, e poucos homens restam.
7 Pranteia o mosto, enfraquece a vide, e suspiram todos os que eram alegres de coração.
8 Cessa o folguedo dos tamboris, acaba a algazarra dos jubilantes, cessa a alegria da harpa.
9 Já não bebem vinho ao som das canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
The Almeida Atualizada is in the public domain.