2
and requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, either men or women, he might bring them as prisoners to Jerusalem.
2
and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
2
And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
2
and got arrest warrants to take to the meeting places in Damascus so that if he found anyone there belonging to the Way, whether men or women, he could arrest them and bring them to Jerusalem.
2
and asked for letters from him to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, both men and women, he might bring them bound to Jerusalem.
2
and asked him for letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any there who belonged to the Way, whether men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem.
2
and asked letters from him to the synagogues of Damascus, so that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
2
He requested letters addressed to the synagogues in Damascus, asking for their cooperation in the arrest of any followers of the Way he found there. He wanted to bring them—both men and women—back to Jerusalem in chains.
2
and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
2
and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
2
And made a request for letters from him to the Synagogues of Damascus, so that if there were any of the Way there, men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem.
2
seeking letters to the synagogues in Damascus. If he found persons who belonged to the Way, whether men or women, these letters would authorize him to take them as prisoners to Jerusalem.
2
seeking letters to the synagogues in Damascus. If he found persons who belonged to the Way, whether men or women, these letters would authorize him to take them as prisoners to Jerusalem.
2
and asked him for letters to the synagogues in Dammesek, authorizing him to arrest any people he might find, whether men or women, who belonged to "the Way," and bring them back to Yerushalayim.
2
and asked of him letters to Damascus, to the synagogues, so that if he found any who were of the way, both men and women, he might bring [them] bound to Jerusalem.
2
and asked for letters of introduction to the synagogues in Damascus, so that if he should find there any followers of the Way of the Lord, he would be able to arrest them, both men and women, and bring them back to Jerusalem.
2
and asked for letters of introduction to the synagogues in Damascus, so that if he should find there any followers of the Way of the Lord, he would be able to arrest them, both men and women, and bring them back to Jerusalem.
2
and asked him to write letters of authorization to the synagogue leaders in the city of Damascus. Saul wanted to arrest any man or woman who followed the way [of Christ] and imprison them in Jerusalem.
2
and asked for letters from him to the synagogues of Dammesek, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Yerushalayim.
2
and asked him for letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
2
And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
2
[and] asked for letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who were of the Way, both men and women, he could bring [them] tied up to Jerusalem.
2
and asked him to write letters to the synagogues in the city of Damascus. Then if Saul found any followers of Christ's Way, men or women, he would arrest them and bring them back to Jerusalem.
2
He asked the priest for letters to the synagogues in Damascus. He wanted to find men and women who belonged to the Way of Jesus. The letters would allow him to take them as prisoners to Jerusalem.
2
and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
2
and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
2
and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
2
and asked of him letters to the synagogues at Damascus, that if he found any who were of this Way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
2
and asked of him letters to the synagogues at Damascus, that if he found any who were of this Way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
2
and desyred of him letters to Damasco to ye synagoges: that yf he founde eny of this waye whether they were men or wemen he myght bringe them bounde vnto Ierusalem.
2
And desired from him letters to Damascus to the synagogues, that if he should find any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
2
and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
2
went to the High Priest and begged from him letters addressed to the synagogues in Damascus, in order that if he found any believers there, either men or women, he might bring them in chains to Jerusalem.
2
did ask from him letters to Damascus, unto the synagogues, that if he may find any being of the way, both men and women, he may bring them bound to Jerusalem.