Compare Translations for Amos 6:7

7 Therefore, they will now go into exile as the first of the captives, and the feasting of those who sprawl out will come to an end.
7 Therefore they shall now be the first of those who go into exile, and the revelry of those who stretch themselves out shall pass away."
7 Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
7 But here's what's really coming: a forced march into exile. They'll leave the country whining, a rag-tag bunch of good-for-nothings. You've Made a Shambles of Justice
7 Therefore, they will now go into exile at the head of the exiles, And the sprawlers' banqueting will pass away.
7 Therefore you will be among the first to go into exile; your feasting and lounging will end.
7 Therefore they shall now go captive as the first of the captives, And those who recline at banquets shall be removed.
7 Therefore, you will be the first to be led away as captives. Suddenly, all your parties will end.
7 Therefore they shall now be the first to go into exile, and the revelry of the loungers shall pass away.
7 Portanto agora irão em cativeiro entre os primeiros que forem cativos; e cessarão os festins dos banqueteadores.
7 Therefore shall they now go captive with the first that go captive; and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.
7 So now they will go away prisoners with the first of those who are made prisoners, and the loud cry of those who were stretched out will come to an end.
7 irán por tanto ahora al destierro a la cabeza de los desterrados, y se acabarán los banquetes de los disolutos.
7 Therefore, they will now be the first to be taken away, and the feast of those who lounged at the table will pass away.
7 Therefore, they will now be the first to be taken away, and the feast of those who lounged at the table will pass away.
7 Therefore now they will be the first to go into exile with those being exiled, and the revelry of those who lounged, sprawling, will pass away.
7 Therefore shall they now go captive, with the first that go captive, and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.
7 Darum werden sie nun weggeführt werden an der Spitze der Weggeführten, und das Gejauchze der träge Hingestreckten wird aufhören.
7 Perciò, ora andranno in cattività, in capo di quelli che andranno in cattività; e i conviti de’ lussurianti cesseranno.
7 So you will be the first to go into exile. Your feasts and banquets will come to an end.
7 So you will be the first to go into exile. Your feasts and banquets will come to an end.
7 That is why they will now be the first to go into exile. The celebrating of those sprawled around the banquet table will stop.
7 Therefore they will now go captive with the first who go captive; And the feasting and lounging will end.
7 Por tanto, ahora pasarán en el principio de los que a cautividad pasaren, y el banquete de los que se extienden sobre sus lechos será quitado
7 Therefore now they shall go captive with the first that go captive, and the banquet of those that stretched themselves upon their couches shall be removed.
7 Therefore now shall they go captive with the first that go captive , and the banquet of them that stretched themselves shall be removed .
7 Therefore, they shall now go into exile at the head of the exiles and the feast of lounging shall pass away.
7 C'est pourquoi ils seront emmenés à la tête des captifs; Et les cris de joie de ces voluptueux cesseront.
7 Darum sollen sie nun vornan gehen unter denen, die gefangen weggeführt werden, und soll das Schlemmen der Pranger aufhören.
7 Therefore now shall they depart into captivity from the dominion of princes, and the neighing of horses shall be cut off from Ephraim.
7 so you will be some of the first ones taken as slaves. Your feasting and lying around will come to an end.
7 So you will be among the first to be taken away as prisoners. You won't be able to enjoy good food. You won't lie around on couches anymore.
7 Therefore they shall now be the first to go into exile, and the revelry of the loungers shall pass away.
7 Por lo tanto, ustedes serán los primeros en ser llevados cautivos.
De repente se acabarán todas sus fiestas.
7 marcharán a la cabeza de los desterrados,y así terminará el banquete de los holgazanes.
7 Por isso vocês estarão entre os primeiros a ir para o exílio;cessarão os banquetes dos que vivem no ócio.
7 Therefore now shall they go into captivity at the head of the golus, and the merry shouting of the revellers will die.
7 C'est pourquoi ils vont être emmenés à la tête des captifs, et les clameurs des voluptueux cesseront.
7 Wherefore now they shall go captive at the head of them that go into captivity: and the faction of the luxurious ones shall be taken away.
7 Perciò se n’andranno in cattività alla testa dei deportati; e cesseranno i clamori di questi banchettanti.
7 Therefore they shall now be the first of those to go into exile, and the revelry of those who stretch themselves shall pass away."
7 Therefore they shall now be the first of those to go into exile, and the revelry of those who stretch themselves shall pass away."
7 Por tanto, ahora pasarán en el principio de los que á cautividad pasaren, y se acercará el clamor de los extendidos.
7 Por tanto, ahora pasarán en el principio de los que a cautividad pasaren, y el banquete de los que se extienden sobre sus lechos será quitado.
7 Daarom zullen zij nu gevankelijk henengaan onder de voorsten, die in gevangenis gaan; en het banket dergenen, die weelderig zijn, zal wegwijken.
7 Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
7 Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
7 quapropter nunc migrabunt in capite transmigrantium et auferetur factio lascivientium
7 quapropter nunc migrabunt in capite transmigrantium et auferetur factio lascivientium
7 Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
7 Therefore they will now go captive with the first who go captive; And the feasting and lounging will end.
7 Wherefore now they shall pass in the head of men passing over, and the doing, or treason, of men doing lechery, shall be done away. (And so now ye shall be the first to go into captivity, and then the treason of people doing lechery, shall be done away, or shall be ended.)
7 Therefore now they remove at the head of the captives, And turned aside is the mourning-feast of stretched-out ones.

Amos 6:7 Commentaries