Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ezequiel 43:2

Listen to Ezequiel 43:2
2 y he aqu铆, la gloria del Dios de Israel ven铆a de la parte del oriente. Su voz era como el sonido de muchas aguas, y la tierra resplandec铆a de su gloria.

Ezequiel 43:2 Meaning and Commentary

Ezekiel 43:2

And, behold, the glory of the God of Israel came from the way
of the east
The God of Israel is Jehovah the Father, the covenant God of literal Israel; and the covenant God and Father of the whole spiritual Israel, or his elect, whether Jews or Gentiles; whom he has taken into covenant, loves, cares, provides for, and protects: Christ, who is the brightness of his Father's glory, whose glory is the glory of the only begotten of the Father, is here meant; and who has the same glorious attributes, the same glorious names, and the same worship, honour, and glory, his Father has; and in whom, as Mediator, is displayed the glory of all the divine perfections: he is said to "come from the way of the east"; which agrees with him in his character as the rising sun of righteousness; and with his incarnation, when as the day spring from on high, from heaven, he visited us, was born in the east, where his star appeared; from this part of the world his Gospel first came; here it was first preached, and churches planted; and though these parts have been forsaken by him a long time, he will return hither again; when he will dry up the river Euphrates, and make way for the kings and kingdoms of the east to be converted to him, ( Revelation 7:2 ) ( 16:12 ) , to which a "behold" is prefixed, as a note exciting attention, and raising admiration; as it was matter of wonder and joy to the prophet, to see the glory of the Lord returning to his house, the same way he departed, ( Ezekiel 10:4 Ezekiel 10:19 ) : and his voice was like a noise of many waters;
this is to be understood of his Gospel, in which he speaks to men, and which is a voice of love, grace, and mercy; of peace and reconciliation; of pardon and righteousness; of life, liberty, and salvation: and the metaphor here used is expressive of the swiftness of its motion in the world; of its general spread in it, and all over it; of the noise it will make, as it always does among men, wherever it comes; and of the rapidity and force of it, being attended with almighty power; and is a soul shaking, heart melting, soul quickening, enlightening, alluring, and comforting voice; see ( Daniel 10:6 ) ( Revelation 1:15 ) . The Targum is,

``and the voice of them that bless his name is as the voice of many waters.''
The Septuagint and Arabic versions, the voice of the camp or army. And the earth shined with his glory;
with the brightness of his glory, as the Targum; with his glorious Gospel, in which the glory of his person, office, and grace, is displayed; this will be spread all over the earth, and that will be enlightened by it: it will remove the darkness and infidelity, error, superstition, idolatry, and all false doctrines from the world, and the darkness of calamity and distress from the church; which will cast a lustre and glory upon it; and with the brightness of which the Lord will destroy antichrist, and by it set up his kingdom in the world, and reign before his ancients gloriously: this will bring on Zion's light and glory, to which kings will come, and upon which will be a defence; ( Revelation 18:1 ) ( 2 Thessalonians 2:8 ) ( Isaiah 40:1 Isaiah 40:3 ) ( 4:5 ) .
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ezequiel 43:2 In-Context

1 Entonces me llev贸 a la puerta, la puerta que mira hacia el oriente;
2 y he aqu铆, la gloria del Dios de Israel ven铆a de la parte del oriente. Su voz era como el sonido de muchas aguas, y la tierra resplandec铆a de su gloria.
3 Y ten铆a el aspecto de la visi贸n que vi, como la visi贸n que hab铆a visto cuando El vino a destruir la ciudad; y las visiones eran como la visi贸n que yo hab铆a visto junto al r铆o Quebar. Entonces me postr茅 sobre mi rostro.
4 La gloria del SE脩OR entr贸 en el templo por el camino de la puerta que da hacia el oriente.
5 Y el Esp铆ritu me levant贸 y me llev贸 al atrio interior, y he aqu铆, la gloria del SE脩OR llen贸 el templo.
Scripture taken from La Biblia de las Am茅ricas庐 (LBLA庐), Copyright 漏 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation. Used by permission. https://www.LBLA.com

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in