Isaiah 57:6

6 Your place is among the smooth stones in the vadi; these, these are what you deserve; you pour out drink offerings to them, you offer grain offerings to them. Should I calmly ignore these things?

Isaiah 57:6 Meaning and Commentary

Isaiah 57:6

Among the smooth stones of the stream is thy portion
Or thy god; but the portion of Jacob is not like them, stocks and stones, ( Jeremiah 10:16 ) ( 2:27 ) . Whenever they could pick up smooth stones, and such as were fit for their purpose, whether in the stream of a brook, or in a valley, as the word also signifies, they polished and formed them into an image, and made gods of them; and these were their portion and inheritance, and which they left to their children. There is an elegant play on words F11 in the Hebrew tongue, between the word for "smooth stones", and that for a "portion F12", which cannot be expressed in our language: or, "in the smooth or slippery places of the valley shall be thy portions"; see ( Psalms 35:6 ) ( 73:18 ) . They, they are thy lot;
even those stones. Jarchi's note is, to stone thee with, the punishment of idolaters with the Jews; suggesting that those idols would be their ruin; as they will be the ruin of the idolatrous members of the church of Rome, who repent not of worshipping their idols of stone among others, ( Revelation 9:20 Revelation 9:21 ) : even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a
meat offering;
or a "bread offering", as well as a libation of wine, respecting the sacrifice of the mass, which consists of bread and wine, which is offered up in honour of their idols, angels and saints; hence "Michael mass" and "Martin mass" Should I receive comfort in these?
be pleased with such idolatrous sacrifices? no. The Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions render it, "should I not be angry for these?" I will; I have just reason for it. Or it may be rendered, "shall I repent of these F13?" of the evil I have threatened to bring, and am about to bring upon these idolaters? I will not.


FOOTNOTES:

F11 (Kqlx lhn yqlxb) .
F12 "In laevitatibus vallis erit portio tua", Gataker, Vitringa.
F13 (Mxna hla leh) "a me super his poenitebit?" Musculus; "poenitebit me", some in Vatablus.

Isaiah 57:6 In-Context

4 Whom are you making fun of? At whom are you laughing and sticking out your tongue? Aren't you rebellious children, just a brood of liars?
5 You go into heat among the oak trees, under every spreading tree. You kill the children in the valleys under the cracks in the rocks.
6 Your place is among the smooth stones in the vadi; these, these are what you deserve; you pour out drink offerings to them, you offer grain offerings to them. Should I calmly ignore these things?
7 You set up your bed on a high, lofty mountain; you also went up there to offer sacrifices.
8 Behind door and doorpost you set up your [lewd] memorial; then, far from me, you uncovered your bed, climbed up on it and opened it wide, made an agreement with some of them, whose bed you loved when you saw their hand beckoning.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.