1 Peter 1:21

Who through him are believers in God (tou di autou pistou ei qeon). Accusative case in apposition with uma (you), "the through him (that is Christ as in Hebrews 1:8 ; Acts 3:16 ) believers (pistou correct text of A B) in God." Which raised (ton egeiranta). Accusative singular articular (agreeing with qeon) first aorist active participle of egeirw (cf. di anastasew Ihsou in verse Acts 3 ). Gave glory to him (doxan autwi donta). Second aorist active participle of didwmi agreeing also with qeon. See Peter's speech in Acts 3:13 about God glorifying (edoxasen) Jesus and also the same idea by Peter in Acts 2:33-36 ; Acts 5:31 . So that your faith and hope might be in God (wste thn pistin umwn kai elpida ei qeon). Hwste with the infinitive (einai) and the accusative of general reference (pistin kai elpida) is used in the N.T. as in the Koin for either purpose ( Matthew 10:1 ) or usually result ( Mark 4:37 ). Hence here result (so that is) is more probable than design.