For what glory (poion gar kleo). Qualitative interrogative (what kind of glory). "What price glory?" Kleo is old word from klew (kalew, to call), report, praise, glory, here only in N.T. If ye shall take it patiently (ei upomeneite). First-class condition with ei and future active indicative of upomenw, for which see James 1:12 . Same condition also in next sentence (all ei, etc.). When ye sin (amartanonte). Present active participle of amartanw (continued repetition). And are buffeted for it (kai kolapizomenoi). Present passive participle of kolapizw, late word (from kolapo fist), only in N.T. (cf. Matthew 26:67 ) and ecclesiastical writers. Repeated action again. No posing as a martyr allowed here. Christians do sometimes deserve persecution, as Jesus implied ( Matthew 5:10-12 ). When ye do well (agaqopoiounte). Present active participle of agaqopoiew as in verse Matthew 15 . And suffer for it (kai pasconte). Present active participle of pascw (verse Matthew 19 ). No "for it" in the Greek here or in the previous sentence. This is acceptable with God (touto cari para qewi). "This thing (neuter) is thanks (verse Matthew 19 ) by the side of (para) God (as God looks at it)."