I wrote this very thing (egrapsa touto auto). Is this (and egrapsa in verses John 4912 ) the epistolary aorist referring to the present letter? In itself that is possible as the epistolary aorist does occur in the N.T. as in John 8:18 ; John 9:3 (Robertson, Grammar, p. 854f.). If not epistolary aorist as seems improbable from the context and from John 7:8-12 , to what Epistle does he refer? To 1 Corinthians 5:1 ff. or to a lost letter? It is possible, of course, that, when Paul decided not to come to Corinth, he sent a letter. The language that follows in verses 1 Corinthians 34 ; 1 Corinthians 7:8-12 can hardly apply to I Corinthians. Should have sorrow (luphn scw). Second aorist (ingressive) active subjunctive of ecw, should get sorrow, after ina mh negative final particles. From them of whom (ap wn). Antecedent omitted, apo toutwn ap wn (from those from whom). I ought (edei me). Imperfect for unrealized present obligation as often and like English. Having confidence (pepoiqw). Second perfect active participle of peiqw ( 1 Corinthians 1:9 ).