Jesus of Nazareth (Ihsoun ton apo Nazareq). Jesus the one from Nazareth, the article before the city identifying him clearly. The accusative case is here by prolepsi, Jesus being expressed for emphasis before the verb "anointed" and the pronoun repeated pleonastically after it. "Jesus transfers the mind from the gospel-history to the personal subject of it" (Hackett). God anointed him (ecrisen, auton, o qeo). First aorist active of the verb criw, to anoint, from which the verbal Cristo is formed ( Acts 2:36 ). The precise event referred to by Peter could be the Incarnation ( Luke 1:35 ), the Baptism ( Luke 3:22 ), the Ministry at Nazareth ( Luke 4:14 ). Why not to the life and work of Jesus as a whole? Went about doing good (dihlqen euergetwn). Beautiful description of Jesus. Summary (constative) aorist active of diereomai, to go through (dia) or from place to place. The present active participle euergetwn is from the old verb euergetew (eu, well, ergon, work) and occurs only here in the N.T. The substantive euergeth (benefactor) was often applied to kings like Ptolemy Euergetes and that is the sense in Luke 22:25 the only N.T. example. But the term applies to Jesus far more than to Ptolemy or any earthly king (Cornelius a Lapide). And healing (kai iwmeno). And in particular healing. Luke does not exclude other diseases (cf. Luke 13:11Luke 13:16 ), but he lays special emphasis on demoniacal possession (cf. Mark 1:23 ). That were oppressed (tou katadunasteuomenou). Present passive articular participle of katadunasteuw. A late verb in LXX and papyri. In the N.T. only here and James 2:6 (best MSS.). One of the compounds of kata made transitive. The reality of the devil (the slanderer, diabolo) is recognized by Peter. For God was with him (oti o qeo hn met autou). Surely this reason does not reveal "a low Christology" as some charge. Peter had used the same language in Acts 7:9 and earlier in Luke 1:28Luke 1:66 as Nicodemus does in John 3:2 .