Acts 19:34

When they perceived (epignonte). Recognizing, coming to know fully and clearly (epi-), second aorist (ingressive) active participle of epiginwskw. The masculine plural is left as nominative absolute or penden without a verb. The rioters saw at once that Alexander was (estin, present tense retained in indirect assertion) a Jew by his features. An with one voice cried out (pwnh egeneto mia ek pantwn krazontwn). Anacoluthon or construction according to sense. Literally, "one voice arose from all crying." Krazontwn agrees in case (ablative) with pantwn, but Aleph A have krazonte. This loose construction is not uncommon (Robertson, Grammar, pp. 436f.). Now at last the crowd became unanimous (one voice) at the sight of a hated Jew about to defend their attacks on the worship of Artemis. The unanimity lasted "about the space of two hours" (osei epi wra duo), "as if for two hours." Their creed centred in this prolonged yell: "Great is Artemis of the Ephesians" with which the disturbance started (verse 2 Corinthians 28 ).