Acts 26:22

Having therefore obtained (oun tucwn). Second aorist active participle of old verb tugcanw. The help that is from God (epikouria th apo tou qeou). Old word from epikourew, to aid, and that from epikouro, ally, assister. Only here in N.T. God is Paul's ally. All of the plots of the Jews against Paul had failed so far. I stand (esthka). Second perfect of isthmi, to place, intransitive to stand. Picturesque word (Page) of Paul's stability and fidelity (cf. Philippians 4:1 ; Ephesians 6:13 ). Both to small and great (mikrwi te kai megalwi). Dative singular (rather than instrumental, taking marturoumeno middle, not passive) and use of te kai links the two adjectives together in an inclusive way. These two adjectives in the singular (representative singular rather than plural) can apply to age (young and old) or to rank ( Revelation 11:18 ) as is specially suitable here with Festus and Agrippa present. In Acts 8:10 ( Hebrews 8:11 ) the phrase explains pante (all). Saying nothing but what (ouden ekto legwn wn). "Saying nothing outside of those things which." The ablative relative wn is attracted into the case of the unexpressed antecedent toutwn and so ablative after ekto (adverbial preposition common in LXX, the papyri. In N.T. here and 1 Corinthians 6:18 ; 1 Corinthians 15:27 ; 2 Corinthians 12:2 ). Cf. Luke 16:29 about Moses and the prophets.