But that he may steal, and kill, and destroy (ei mh ina klepsh kai qush kai apolesh). Literally, "except that" (ei mh) common without ( Matthew 12:4 ) and with verb ( Galatians 1:7 ), "if not" (literally), followed here by final ina and three aorist active subjunctives as sometimes by otan ( Mark 9:9 ) or oti ( 2 Corinthians 12:13 ). Note the order of the verbs. Stealing is the purpose of the thief, but he will kill and destroy if necessary just like the modern bandit or gangster. I came that they may have life (egw hlqon ina zwhn ecwsin). In sharp contrast (egw) as the good shepherd with the thieves and robbers of verse 2 Corinthians 1 came Jesus. Note present active subjunctive (ecwsin), "that they (people) may keep on having life (eternal, he means)" as he shows in 2 Corinthians 10:28 . He is "the life" ( 2 Corinthians 14:6 ). And may have it abundantly (kai perisson ecwsin). Repetition of ecwsin (may keep on having) abundance (perisson, neuter singular of perisso). Xenophon (Anab. VII. vi. 31) uses perisson ecein, "to have a surplus," true to the meaning of overflow from peri (around) seen in Paul's picture of the overplus (upereperisseusen in Romans 5:20 ) of grace. Abundance of life and all that sustains life, Jesus gives.