I neither know nor understand (oute oida oute epistamai). This denial is fuller in Mark, briefest in John. What thou sayest (su ti legei). Can be understood as a direct question. Note position of thou (su), proleptical. Into the porch (ei to proaulion). Only here in the New Testament. Plato uses it of a prelude on a flute. It occurs also in the plural for preparations the day before the wedding. Here it means the vestibule to the court. Matthew 26:71 has pulwna, a common word for gate or front porch. And the cock crew (kai alektwr epwnhsen). Omitted by Aleph B L Sinaitic Syriac. It is genuine in verse Matthew 72 where "the second time" (ek deuterou) occurs also. It is possible that because of verse Matthew 72 it crept into verse Matthew 68 . Mark alone alludes to the cock crowing twice, originally ( Mark 14:30 ), and twice in verse Mark 72 , besides verse Mark 68 which is hardly genuine.