Therefore (dia touto). "For this reason" as in Philippians 7:15 ; Philippians 18:8 (15 times in John's Gospel, Charles notes). It points back to verse Philippians 12:10 . Rejoice (euprainesqe). Present middle imperative of euprainw as in Philippians 11:10 ; Philippians 18:20 . O heavens (oi ouranoi). Plural here alone in the Apocalypse, though common elsewhere in the N.T. Satan is no longer in the heavens. They that dwell therein (oi en autoi skhnounte). Present active articular participle of skhnow (see Philippians 7:15 ; Philippians 13:6 ) to dwell (tabernacle) as of Christ in John 1:14 and of God in Revelation 21:3 . The inhabitants of heaven (angels and saints) have cause to rejoice, and earth reason to mourn. Woe for the earth and for the sea (ouai thn ghn kai thn qalassan). The accusative after ouai as in Revelation 8:13 , but nominative in Revelation 18:10Revelation 18:16Revelation 18:19 in place of the usual dative ( Matthew 11:21 ; Matthew 18:7 , etc.). Is gone down (katebh). Second aorist (effective) active indicative of katabainw, "did go down." But a short time (oligon kairon). Accusative of extent of time, "a little time." The devil's departure from his warfare in the heavens reveals (eidw, knowing, perfect active participle) to him that his time for doing harm to men is limited, and hence his great wrath (qumon, boiling rage).