Psalm 92:11



Verse 11. Mine eye also shall see MY DESIRE on mine enemies. The words, "my desire", inserted by the translators, had far better have been left out. He does not say what he should see concerning his enemies, he leaves that blank, and we have no right to fill in the vacant space with words which look vindictive. He would see that which would be for God's glory, and that which would be eminently right and just.

And mine ears shall hear MY DESIRE of the wicked that rise up against me. Here, again, the words "my desire" are not inspired, and are a needless and perhaps a false interpolation. The good man is quite silent as to what he expected to hear; he knew that what he should hear would vindicate his faith in his God, and he was content to leave his cruel foes in God's hands, without an expression concerning his own desire one way or the other. It is always best to leave Scripture as we find it. The broken sense of inspiration is better let alone than pieced out with additions of a translator's own invention; it is like repairing pure gold with tinsel, or a mosaic of gems with painted wood. The holy psalmist had seen the beginning of the ungodly, and expected to see their end; he felt sure that God would right all wrongs, and clear his Providence from the charge of favouring the unjust; this confidence he here expresses, and sits down contentedly to wait the issues of the future.



Verse 11. Mine enemies. -- The word here used rwf shur -- occurs nowhere else. It means, properly, a lier in wait, one who watches; one who is in ambush; and refers to persons who watched his conduct; who watched for his ruin. --A. Barnes.