Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

出埃及記 9:24

Listen to 出埃及記 9:24
24 那 時 , 雹 與 火 攙 雜 , 甚 是 利 害 , 自 從 埃 及 成 國 以 來 , 遍 地 沒 有 這 樣 的 。

出埃及記 9:24 Meaning and Commentary

Exodus 9:24

So there was hail, and fire mingled with the hail
Which was a miracle within a miracle, as Aben Ezra observes; and very wonderful indeed it was, that the hail did not quench the fire, nor the fire melt the hail, as Philo the Jew F9 remarks: very grievous, such as there was none like it in all the land of
Egypt, since it became a nation; (See Gill on Exodus 9:18).


FOOTNOTES:

F9 De Vita. Mosis, l. 1. p. 620.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

出埃及記 9:24 In-Context

22 耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 向 天 伸 杖 , 使 埃 及 遍 地 的 人 身 上 和 牲 畜 身 上 , 並 田 間 各 樣 菜 蔬 上 , 都 有 冰 雹 。
23 摩 西 向 天 伸 杖 , 耶 和 華 就 打 雷 下 雹 , 有 火 閃 到 地 上 ; 耶 和 華 下 雹 在 埃 及 地 上 。
24 那 時 , 雹 與 火 攙 雜 , 甚 是 利 害 , 自 從 埃 及 成 國 以 來 , 遍 地 沒 有 這 樣 的 。
25 在 埃 及 遍 地 , 雹 擊 打 了 田 間 所 有 的 人 和 牲 畜 , 並 一 切 的 菜 蔬 , 又 打 壞 田 間 一 切 的 樹 木 。
26 惟 獨 以 色 列 人 所 住 的 歌 珊 地 沒 有 冰 雹 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in