Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

列王紀上 5:17

Listen to 列王紀上 5:17
17 王 下 令 , 人 就 鑿 出 又 大 又 寶 貴 的 石 頭 來 , 用 以 立 殿 的 根 基 。

列王紀上 5:17 Meaning and Commentary

1 Kings 5:17

And the king commanded, and they brought great stones
Not in quality, but in quantity, large stones, fit to lay in the foundation; strong, and durable against all the injuries of time, as Josephus says F9:

costly stones;
not what are commonly called precious stones, as gems, pearls but stones of value, as marble, porphyry, &c.

[and] hewed stones;
not rough as they were taken out of the quarry, but hewed, and made smooth:

to lay the foundation of the house;
which, though out of sight, was to be laid with goodly stones for the magnificence of the building; so the church of Christ, its foundation is said to be laid even with sapphires and other precious stones, see ( Isaiah 54:11 ) ( Revelation 21:19 ) .


FOOTNOTES:

F9 Antiqu. l. 8. c. 3. sect. 2.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

列王紀上 5:17 In-Context

15 所 羅 門 用 七 萬 扛 抬 的 , 八 萬 在 山 上 鑿 石 頭 的 。
16 此 外 , 所 羅 門 用 三 千 三 百 督 工 的 , 監 管 工 人 。
17 王 下 令 , 人 就 鑿 出 又 大 又 寶 貴 的 石 頭 來 , 用 以 立 殿 的 根 基 。
18 所 羅 門 的 匠 人 和 希 蘭 的 匠 人 , 並 迦 巴 勒 人 , 都 將 石 頭 鑿 好 , 預 備 木 料 和 石 頭 建 殿 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in