Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

路加福音 8:17

Listen to 路加福音 8:17
17 因 為 掩 藏 的 事 沒 有 不 顯 出 來 的 ; 隱 瞞 的 事 沒 有 不 露 出 來 被 人 知 道 的 。

路加福音 8:17 Meaning and Commentary

Luke 8:17

For nothing is secret that shall not be made manifest,
&c.] Meaning, whatever was then wrapped up in parables and dark sayings, or was secretly, and in a private manner, committed to them, should be made manifest by them to others hereafter:

neither any thing hid, that shall not be made known, and come abroad;
for what had been whispered to them, in the most secret and silent manner, was to come abroad not only in Judea, but in all the world, and to be published upon the house tops; (See Gill on Matthew 10:26) (See Gill on Matthew 10:27)

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

路加福音 8:17 In-Context

15 那 落 在 好 土 裡 的 , 就 是 人 聽 了 道 , 持 守 在 誠 實 善 良 的 心 裡 , 並 且 忍 耐 著 結 實 。
16 沒 有 人 點 燈 用 器 皿 蓋 上 , 或 放 在 床 底 下 , 乃 是 放 在 燈 臺 上 , 叫 進 來 的 人 看 見 亮 光 。
17 因 為 掩 藏 的 事 沒 有 不 顯 出 來 的 ; 隱 瞞 的 事 沒 有 不 露 出 來 被 人 知 道 的 。
18 所 以 , 你 們 應 當 小 心 怎 樣 聽 ; 因 為 凡 有 的 , 還 要 加 給 他 ; 凡 沒 有 的 , 連 他 自 以 為 有 的 , 也 要 奪 去 。
19 耶 穌 的 母 親 和 他 弟 兄 來 了 , 因 為 人 多 , 不 得 到 他 跟 前 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in