Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

路加福音 8:22

Listen to 路加福音 8:22
22 有 一 天 , 耶 穌 和 門 徒 上 了 船 , 對 門 徒 說 : 我 們 可 以 渡 到 湖 那 邊 去 。 他 們 就 開 了 船 。

路加福音 8:22 Meaning and Commentary

Luke 8:22

Now it came to pass on a certain day
The same day at even, as Mark says, ( Mark 4:35 ) in which he delivered the parables of the sower, and of the seed cast into the ground, and of the grain of mustard seed:

that he went into a ship with his disciples;
they following him into it, ( Matthew 8:23 )

and he said unto them, let us go over unto the other side of the
lake;
of Gennesaret, or sea of Galilee:

and they launched forth;
into the sea; they set sail, and proceeded: this clause is omitted in the Syriac and Persic versions.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

路加福音 8:22 In-Context

20 有 人 告 訴 他 說 : 你 母 親 和 你 弟 兄 站 在 外 邊 , 要 見 你 。
21 耶 穌 回 答 說 : 聽 了 神 之 道 而 遵 行 的 人 就 是 我 的 母 親 , 我 的 弟 兄 了 。
22 有 一 天 , 耶 穌 和 門 徒 上 了 船 , 對 門 徒 說 : 我 們 可 以 渡 到 湖 那 邊 去 。 他 們 就 開 了 船 。
23 正 行 的 時 候 , 耶 穌 睡 著 了 。 湖 上 忽 然 起 了 暴 風 , 船 將 滿 了 水 , 甚 是 危 險 。
24 門 徒 來 叫 醒 了 他 , 說 : 夫 子 ! 夫 子 ! 我 們 喪 命 啦 ! 耶 穌 醒 了 , 斥 責 那 狂 風 大 浪 ; 風 浪 就 止 住 , 平 靜 了 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in