羅馬書 2:18

18 既 從 律 法 中 受 了 教 訓 , 就 曉 得 神 的 旨 意 , 也 能 分 別 是 非 ( 或 作 : 也 喜 愛 那 美 好 的 事 ) ;

羅馬書 2:18 Meaning and Commentary

Romans 2:18

And knowest his will
Not the secret will or purpose of God; nor his revealed will in the Gospel, for of this they were ignorant; but his declared will in the law, showing what is to be done, and what is not to be done: to know which in express terms was a privilege, that other people had not; but then the bare knowledge of this will be of no avail: for persons may know their Lord's will, as the Jews did, and not do it, and so be worthy to be beaten with many stripes:

and approvest the things that are more excellent:
or "triest the things that differ"; from one another, and from the will and law of God; or as the Syriac, "discernest" (atylw) , "things that are convenient"; agreeable, which are fit and ought to be done: and having tried and discerned them, they approved of them in their judgment as the things more excellent; but then they did not put these excellent things in practice which they approved of; and the knowledge and approbation they had of these things, arose from their

being instructed out of the law,
and not the Gospel; for the excellent things of the Gospel, they had no discerning, knowledge and approbation of; see ( Philippians 1:10 ) .

羅馬書 2:18 In-Context

16 就 在 神 藉 耶 穌 基 督 審 判 人 隱 祕 事 的 日 子 , 照 著 我 的 福 音 所 言 。
17 你 稱 為 猶 太 人 , 又 倚 靠 律 法 , 且 指 著 神 誇 口 ;
18 既 從 律 法 中 受 了 教 訓 , 就 曉 得 神 的 旨 意 , 也 能 分 別 是 非 ( 或 作 : 也 喜 愛 那 美 好 的 事 ) ;
19 又 深 信 自 己 是 給 瞎 子 領 路 的 , 是 黑 暗 中 人 的 光 ,
20 是 蠢 笨 人 的 師 傅 , 是 小 孩 子 的 先 生 , 在 律 法 上 有 知 識 和 真 理 的 模 範 。
Public Domain