馬可福音 14:35

35 他 就 稍 往 前 走 , 俯 伏 在 地 , 禱 告 說 : 倘 若 可 行 , 便 叫 那 時 候 過 去 。

Images for 馬可福音 14:35

馬可福音 14:35 Meaning and Commentary

Mark 14:35

And he went forward a little
About a stone's cast, ( Luke 22:41 ) ,

and fell on the ground, and prayed;
he fell on his face to the ground, which was a praying posture. One of the Jewish canons concerning it, is this F1:

``worshipping, how is it done? after a man has lifted up his head; he bows it five times, he sits upon the ground, and "falls upon his face", (hura) , "to the ground", and supplicates with whatsoever supplication he pleases: worshipping, or bowing, is the stretching out of hands and feet, until a man is found cast upon his face to the ground.''

(See Gill on Matthew 26:39). The supplication Christ made in this posture was,

that, it were possible, the hour might pass from him;
the time fixed and agreed upon for his sufferings and death; that is, that it might pass without his enduring them, if there was any possibility of excusing him, and of his people's being saved without them; (See Gill on Matthew 26:39).


FOOTNOTES:

F1 Maimon. Hilch. Tephilla, c. 5. sect. 13.

馬可福音 14:35 In-Context

33 於 是 帶 著 彼 得 、 雅 各 、 約 翰 同 去 , 就 驚 恐 起 來 , 極 其 難 過 ,
34 對 他 們 說 : 我 心 裡 甚 是 憂 傷 , 幾 乎 要 死 ; 你 們 在 這 裡 等 候 , 儆 醒 。
35 他 就 稍 往 前 走 , 俯 伏 在 地 , 禱 告 說 : 倘 若 可 行 , 便 叫 那 時 候 過 去 。
36 他 說 : 阿 爸 ! 父 阿 ! 在 你 凡 事 都 能 ; 求 你 將 這 杯 撤 去 。 然 而 , 不 要 從 我 的 意 思 , 只 要 從 你 的 意 思 。
37 耶 穌 回 來 , 見 他 們 睡 著 了 , 就 對 彼 得 說 : 西 門 , 你 睡 覺 麼 ? 不 能 儆 醒 片 時 麼 ?
Public Domain