馬太福音 26:42

42 第 二 次 又 去 禱 告 說 : 我 父 阿 , 這 杯 若 不 能 離 開 我 , 必 要 我 喝 , 就 願 你 的 意 旨 成 全 。

馬太福音 26:42 Meaning and Commentary

Matthew 26:42

He went away again the second time
To the same place as before, or at some little distance; after he had reproved his disciples for their sleeping, and had exhorted them to watchfulness and prayer, suggesting the danger they were liable to, and the condition they were in:

and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from
me except I drink it, thy will be done.
The sense of this prayer to his God and Father is, that if his sufferings and death could not be dispensed with; if it was not consistent with the decrees of God, and the covenant of grace, that he should be excused from them; or if the glory of God, and the salvation of his people required it, that he must drink up that bitter cup, he was content to do it; desiring in all things to submit unto, and to fulfil his Father's will, though it was so irksome and disagreeable to nature.

馬太福音 26:42 In-Context

40 來 到 門 徒 那 裡 , 見 他 們 睡 著 了 , 就 對 彼 得 說 : 怎 麼 樣 ? 你 們 不 能 同 我 儆 醒 片 時 麼 ?
41 總 要 儆 醒 禱 告 , 免 得 入 了 迷 惑 。 你 們 心 靈 固 然 願 意 , 肉 體 卻 軟 弱 了 。
42 第 二 次 又 去 禱 告 說 : 我 父 阿 , 這 杯 若 不 能 離 開 我 , 必 要 我 喝 , 就 願 你 的 意 旨 成 全 。
43 又 來 , 見 他 們 睡 著 了 , 因 為 他 們 的 眼 睛 困 倦 。
44 耶 穌 又 離 開 他 們 去 了 。 第 三 次 禱 告 , 說 的 話 還 是 與 先 前 一 樣 。
Public Domain