民數記 30:16

16 這 是 丈 夫 待 妻 子 , 父 親 待 女 兒 , 女 兒 年 幼 、 還 在 父 家 , 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 律 例 。

民數記 30:16 Meaning and Commentary

Numbers 30:16

These are the statutes which the Lord commanded Moses between
a man and his wife
Relating to vows made by the wife, and confirmed or disannulled by the husband: Aben Ezra adds, if she is at age or in puberty, understanding it of a married and not a betrothed wife:

between the father and his daughter;
if she is not at age, as the same writer observes; for if she is at age he has nothing to do with her vows:

[being yet] in her youth;
not at age, being not twelve years and one day old:

in her father's house;
in his power and jurisdiction, and at his disposal, and so could make her vows void or firm, as he pleased: this power of ratifying or disannulling vows an husband had over his wife, and a father over his daughter, to prevent imprudent and extravagant vows, and the too frequent use of them, the consequences of which might be bad in families.

民數記 30:16 In-Context

14 倘 若 他 丈 夫 天 天 向 他 默 默 不 言 , 就 算 是 堅 定 他 所 許 的 願 和 約 束 自 己 的 話 ; 因 丈 夫 聽 見 的 日 子 向 他 默 默 不 言 , 就 使 這 兩 樣 堅 定 。
15 但 他 丈 夫 聽 見 以 後 , 若 使 這 兩 樣 全 廢 了 , 就 要 擔 當 婦 人 的 罪 孽 。
16 這 是 丈 夫 待 妻 子 , 父 親 待 女 兒 , 女 兒 年 幼 、 還 在 父 家 , 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 律 例 。
Public Domain