撒母耳記上 16:14

14 耶 和 華 的 靈 離 開 掃 羅 , 有 惡 魔 從 耶 和 華 那 裡 來 擾 亂 他 。

撒母耳記上 16:14 Meaning and Commentary

1 Samuel 16:14

But the Spirit of the Lord departed from Saul
As a spirit of prophecy as at first, as a spirit of wisdom and prudence in civil government, and as a spirit of fortitude and courage, as the Targum:

and an evil spirit from the Lord troubled him;
the reverse of the former, which by the permission of God, and as a punishment to him for his sins, came upon him; he seemed to be a demoniac, as Josephus represents F9 him, as if possessed with the devil; by whom he was almost suffocated and strangled, as well as was distracted in his counsels, and became weak and foolish; lost all courage and greatness of mind, was timorous and fearful, and alarmed by everything, and was full of envy, suspicion, rage, and despair.


FOOTNOTES:

F9 Antiqu. l. 6. c. 8. sect. 2.

撒母耳記上 16:14 In-Context

12 耶 西 就 打 發 人 去 叫 了 他 來 。 他 面 色 光 紅 , 雙 目 清 秀 , 容 貌 俊 美 。 耶 和 華 說 : 這 就 是 他 , 你 起 來 膏 他 。
13 撒 母 耳 就 用 角 裡 的 膏 油 , 在 他 諸 兄 中 膏 了 他 。 從 這 日 起 , 耶 和 華 的 靈 就 大 大 感 動 大 衛 。 撒 母 耳 起 身 回 拉 瑪 去 了 。
14 耶 和 華 的 靈 離 開 掃 羅 , 有 惡 魔 從 耶 和 華 那 裡 來 擾 亂 他 。
15 掃 羅 的 臣 僕 對 他 說 : 現 在 有 惡 魔 從   神 那 裡 來 擾 亂 你 。
16 我 們 的 主 可 以 吩 咐 面 前 的 臣 僕 , 找 一 個 善 於 彈 琴 的 來 , 等   神 那 裡 來 的 惡 魔 臨 到 你 身 上 的 時 候 , 使 他 用 手 彈 琴 , 你 就 好 了 。
Public Domain