Psalm 20:9

Listen to Psalm 20:9
9 求 θ€Ά ε’Œ 華 ζ–½ 葌 ζ‹― ζ•‘ οΌ› ζˆ‘ 們 ε‘Ό 求 ηš„ ζ™‚ ε€™ , 鑘 ηŽ‹ 應 允 ζˆ‘ 們 !

Psalm 20:9 Meaning and Commentary

Psalms 20:9

Save, Lord
Not "the king", as the Septuagint, Ethiopic, and Arabic versions read the words, joining the word "king" to them, which is in the next clause; but this, as Aben Ezra observes, is not right, because of the accent "athnach", which divides these words from the following; rather the word us may be supplied; and so the Syriac version renders it, "the Lord will deliver us"; and the Targum is, "O Lord", (Nl qrp) , "redeem us", or "save us"; that is, with a temporal, spiritual, and eternal salvation: this petition is directed to Jehovah the Father, as the following is to the King Messiah;

let the King hear us when we call;
for not God the Father is here meant, though he is an everlasting King, the King of kings; and who hears his people, when they call upon him, and while they are calling; yet he is rarely, if ever, called "the King", without any other additional epithet; whereas the Messiah often is, as in the next psalm, ( Psalms 20:1 Psalms 20:7 ) ( 45:1 ) ; and prayer is made to him, and he hears and receives the prayers of his people; and, as Mediator, presents them to his Father perfumed with his much incense; for he is a Priest as well as a King.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Psalm 20:9 In-Context

7 ζœ‰ δΊΊ 靠 車 , ζœ‰ δΊΊ 靠 馬 , 但 ζˆ‘ 們 要 提 到 θ€Ά ε’Œ 華 ─ ζˆ‘ 們 γ€€ η₯ž ηš„ 名 。
8 δ»– 們 都 屈 θΊ« 仆 ε€’ , ζˆ‘ 們 卻 θ΅· δΎ† , η«‹ εΎ— ζ­£ η›΄ 。
9 求 θ€Ά ε’Œ 華 ζ–½ 葌 ζ‹― ζ•‘ οΌ› ζˆ‘ 們 ε‘Ό 求 ηš„ ζ™‚ ε€™ , 鑘 ηŽ‹ 應 允 ζˆ‘ 們 !
Public Domain