詩篇 37:28

28 因 為 , 耶 和 華 喜 愛 公 平 , 不 撇 棄 他 的 聖 民 ; 他 們 永 蒙 保 佑 , 但 惡 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。

詩篇 37:28 Meaning and Commentary

Psalms 37:28

For the Lord loveth judgment
Righteousness, or righteous actions, when done according to his will, from love, in faith, and to his glory; see ( Psalms 11:7 ) ; or to minister judgment to the people, and to render to every man according to his works;

and forsaketh not his saints;
his Holy Ones, who are called with an holy calling, are created in righteousness and true holiness, and have principles of grace and holiness wrought in them; or whom he prosecutes with his favour and goodness, with his everlasting love and mercy, with spiritual blessings, with the blessings of justification, pardon, adoption, and a right to eternal life: these he never forsakes, not their persons, neither in life nor at death, nor at judgment; nor does he ever forsake the work of his own hands in them; but performs it until the day of Christ: nor will he ever so forsake them, as that they shall perish through the strength of sin, the temptations of Satan, or the snares of the world;

they are preserved for ever;
from the dominion and damning power of sin, from being devoured by Satan, from a total and final falling away, and from being hurt of the second death: they are preserved in Christ, in whose hands they are; and by the power of God, safe to his kingdom and glory, into which they shall have an abundant entrance;

but the seed of the wicked shall be cut off;
out of the earth, in the midst of their days, like withered branches; and be cast into everlasting burnings.

詩篇 37:28 In-Context

26 他 終 日 恩 待 人 , 借 給 人 ; 他 的 後 裔 也 蒙 福 !
27 你 當 離 惡 行 善 , 就 可 永 遠 安 居 。
28 因 為 , 耶 和 華 喜 愛 公 平 , 不 撇 棄 他 的 聖 民 ; 他 們 永 蒙 保 佑 , 但 惡 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。
29 義 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。
30 義 人 的 口 談 論 智 慧 ; 他 的 舌 頭 講 說 公 平 。
Public Domain