詩篇 69:20

20 辱 罵 傷 破 了 我 的 心 , 我 又 滿 了 憂 愁 。 我 指 望 有 人 體 恤 , 卻 沒 有 一 個 ; 我 指 望 有 人 安 慰 , 卻 找 不 著 一 個 。

詩篇 69:20 Meaning and Commentary

Psalms 69:20

Reproach hath broken my heart
This was his case when his soul was exceeding sorrowful unto death, and his heart like wax melted in the midst of his bows is, ( Matthew 26:38 ) ( Psalms 22:14 ) ;

and I am full of heaviness;
as he was in the garden, ( Mark 14:33 ) ; or, "very sick, [yea], incurably sick", as the word F7 signifies; see ( 2 Samuel 12:15 ) ( Jeremiah 30:12 Jeremiah 30:15 ) . For what cure is there for a broken heart?

and I looked [for some] to take pity, but [there was] none; and for
comforters, but I found none:
his disciples forsook him and fled; the priests, scribes, and common people, that attended him at the cross, mocking him; the thieves that were crucified with him reviled him; and his Father hid his face from him; only a few women stood afar off and lamented.


FOOTNOTES:

F7 (hvwnaw) "adeo ut afficiar aegritudine", Junius & Tremellius, Piscator; "dolui vel aegritudine affectus sum", Gejerus.

詩篇 69:20 In-Context

18 求 你 親 近 我 , 救 贖 我 ! 求 你 因 我 的 仇 敵 把 我 贖 回 !
19 你 知 道 我 受 的 辱 罵 、 欺 凌 、 羞 辱 ; 我 的 敵 人 都 在 你 面 前 。
20 辱 罵 傷 破 了 我 的 心 , 我 又 滿 了 憂 愁 。 我 指 望 有 人 體 恤 , 卻 沒 有 一 個 ; 我 指 望 有 人 安 慰 , 卻 找 不 著 一 個 。
21 他 們 拿 苦 膽 給 我 當 食 物 ; 我 渴 了 , 他 們 拿 醋 給 我 喝 。
22 願 他 們 的 筵 席 在 他 們 面 前 變 為 網 羅 , 在 他 們 平 安 的 時 候 變 為 機 檻 。
Public Domain