詩篇 71:10

10 我 的 仇 敵 議 論 我 ; 那 些 窺 探 要 害 我 命 的 彼 此 商 議 ,

詩篇 71:10 Meaning and Commentary

Psalms 71:10

For mine enemies speak against, me
Or "say unto me" F25 what is expressed in the following verse, "God hath forsaken him"; and so these words are a reason of the above petitions: or "mine enemies speak to me"; or "of me" F26; not good, but evil, and so the Targum paraphrases it,

``for mine enemies speak evil against me;''

or concerning me. David had his enemies, and many, as Ahithophel, and others, who spake against him to the people, and thereby drew many with them into rebellion against him; and particularly Shimei spoke against him, and cursed him, calling him a bloody man, a man of Belial, ( 2 Samuel 16:7 ) ;

and they that lay wait for my soul;
or "life"; that laid snares for him; or lay in ambush, and sought for an opportunity to take away his life: or "they that keep my soul", or "life" F1; that were his bodyguards that were about his person for the preservation of him; and so the Targum seems to understand it;

take counsel together;
lay schemes and form plots how to destroy him, as Ahithophel did, ( 2 Samuel 16:20-17:4 ) .


FOOTNOTES:

F25 (yl wrma) "dixerunt mihi", Montanus.
F26 "De me loquuti sunt, vel loquuntur", Tigurine version, Junius & Tremellius, Gejerus, Michaelis.
F1 (yvpn yrmv) "custodientes animam meam", Pagninus, Montanus; "custodiebant", V. L.

詩篇 71:10 In-Context

8 你 的 讚 美 , 你 的 榮 耀 終 日 必 滿 了 我 的 口 。
9 我 年 老 的 時 候 , 求 你 不 要 丟 棄 我 ! 我 力 氣 衰 弱 的 時 候 , 求 你 不 要 離 棄 我 !
10 我 的 仇 敵 議 論 我 ; 那 些 窺 探 要 害 我 命 的 彼 此 商 議 ,
11 說 :   神 已 經 離 棄 他 ; 我 們 追 趕 他 , 捉 拿 他 罷 ! 因 為 沒 有 人 搭 救 。
12   神 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 ! 我 的   神 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !
Public Domain