使徒行傳 9:10

10 當 下 , 在 大 馬 色 有 一 個 門 徒 , 名 叫 亞 拿 尼 亞 。 主 在 異 象 中 對 他 說 : 亞 拿 尼 亞 。 他 說 : 主 , 我 在 這 裡 。

使徒行傳 9:10 Meaning and Commentary

Acts 9:10

And there was a certain disciple at Damascus
Who perhaps came hither upon the persecution at Jerusalem, or rather might have lived here some time; ( Acts 9:13 ) that he was more than a private or ordinary disciple of Christ seems manifest, from his being sent to Saul on such an, important affair; from his putting his hands upon him, upon which he was filled with the Holy Ghost; and from his baptizing him: some think he was one of the seventy disciples; some say he was a deacon; but it is certain he was not one of the first seven; others affirm he was a presbyter, and some report that he was afterwards bishop of Damascus, and died a martyr there; but these are things not to be depended on:

named Ananias;
a Jewish name, the same with Hananiah, ( Daniel 1:6 ) there was an high priest of this name, ( Acts 23:2 ) and it was a name in much use among the Jews; frequent mention is made in the Misnic and Talmudic writings of R. Hananiah, or Ananias:

and to him said the Lord in a vision, Ananias;
by "the Lord", is meant the Lord Jesus Christ, as is evident from ( Acts 9:17 ) who appeared to Ananias in a vision; the Arabic version adds, "by night"; perhaps in a dream, as the angel of the Lord appeared to Joseph the husband of Mary, and called him by his name Ananias, to which he answered:

and he said, behold, I am here, Lord;
in like manner as Samuel did, when a child, when the Lord called to him; showing his readiness to hearken to his voice, to do his will, and obey his orders, be they what they would.

使徒行傳 9:10 In-Context

8 掃 羅 從 地 上 起 來 , 睜 開 眼 睛 , 竟 不 能 看 見 甚 麼 。 有 人 拉 他 的 手 , 領 他 進 了 大 馬 色 ;
9 三 日 不 能 看 見 , 也 不 吃 也 不 喝 。
10 當 下 , 在 大 馬 色 有 一 個 門 徒 , 名 叫 亞 拿 尼 亞 。 主 在 異 象 中 對 他 說 : 亞 拿 尼 亞 。 他 說 : 主 , 我 在 這 裡 。
11 主 對 他 說 : 起 來 ! 往 直 街 去 , 在 猶 大 的 家 裡 , 訪 問 一 個 大 數 人 , 名 叫 掃 羅 。 他 正 禱 告 ,
12 又 看 見 了 一 個 人 , 名 叫 亞 拿 尼 亞 , 進 來 按 手 在 他 身 上 , 叫 他 能 看 見 。
Public Domain