使徒行傳 9:8

8 掃 羅 從 地 上 起 來 , 睜 開 眼 睛 , 竟 不 能 看 見 甚 麼 。 有 人 拉 他 的 手 , 領 他 進 了 大 馬 色 ;

使徒行傳 9:8 Meaning and Commentary

Acts 9:8

And Saul arose from the earth
As he was bid by Christ, ( Acts 9:6 )

and when his eyes were opened he saw no man;
neither Christ, who appeared to him from heaven, whom he had before seen, nor even any of his companions, nor indeed any object: the Syriac version renders it, "he saw nothing"; not anything at all; and the Ethiopic version, "he could not see": when he opened his eye lids, he perceived his sight was gone, and this showed it to be real blindness; and which was an emblem of the ignorance and blindness he had been in:

but they led him by the hand;
the men that were with him, perceiving that he could not guide himself, took him by the hand, and led him on his journey;

and brought him into Damascus;
and now was fulfilled, at least in part, the prophecy in ( Zechariah 9:1 ) .

使徒行傳 9:8 In-Context

6 起 來 ! 進 城 去 , 你 所 當 做 的 事 , 必 有 人 告 訴 你 。
7 同 行 的 人 站 在 那 裡 , 說 不 出 話 來 , 聽 見 聲 音 , 卻 看 不 見 人 。
8 掃 羅 從 地 上 起 來 , 睜 開 眼 睛 , 竟 不 能 看 見 甚 麼 。 有 人 拉 他 的 手 , 領 他 進 了 大 馬 色 ;
9 三 日 不 能 看 見 , 也 不 吃 也 不 喝 。
10 當 下 , 在 大 馬 色 有 一 個 門 徒 , 名 叫 亞 拿 尼 亞 。 主 在 異 象 中 對 他 說 : 亞 拿 尼 亞 。 他 說 : 主 , 我 在 這 裡 。
Public Domain