西番雅書 3:8

8 耶 和 華 說 : 你 們 要 等 候 我 , 直 到 我 興 起 擄 掠 的 日 子 ; 因 為 我 已 定 意 招 聚 列 國 , 聚 集 列 邦 , 將 我 的 惱 怒 ─ 就 是 我 的 烈 怒 都 傾 在 他 們 身 上 。 我 的 忿 怒 如 火 , 必 燒 滅 全 地 。

西番雅書 3:8 Meaning and Commentary

Zephaniah 3:8

Therefore wait ye upon me, saith the Lord
Or "nevertheless" F6: this is said to the disciples and followers of Christ among the Jews; for there were some few that did fear the Lord, and received his doctrine, and submitted to his ordinances, and walked in his ways; and these are encouraged to wait upon the Lord; upon the Word of the Lord, as the Targum; or for him, and to expect that he would appear, and work salvation and deliverance for them, when distress should come upon the unbelieving Jews: until the day that I rise up to the prey:
until the day that he rose from the dead, quickly after which he ascended to heaven, leading captivity captive; Satan, and his principalities and powers, which he made a prey and spoil of upon the cross: or, till I rise "up for a testimony", or witness F7; of his being the true Messiah; for his resurrection from the dead was the signal he gave as a testimony of it, ( Matthew 12:39 Matthew 12:40 ) . Some render it, "till I rise up to perpetuity": or, "for ever" F8; for, when Christ rose from the dead, he rose to an immortal life, never to die more; and ever live he does to make intercession for his people, to secure their happiness for them, and to preserve them unto it; and therefore they have great encouragement to wait upon him, and for him: for my determination [is] to gather the nations, that I may
assemble the kingdoms;
not the Chaldeans or Babylonians, as some; nor the armies of Gog and Magog, as Kimchi; but the Romans under Titus Vespasian, with whom were people of many nations, who came against Jerusalem, according to the decree, will, and appointment of God: to pour upon them mine indignation, [even] all my fierce anger;
not upon the nations and kingdoms assembled; but by them upon the inhabitants of Jerusalem and Judea, against whom they would be gathered; who had corrupted their doings, and provoked the Lord to stir up and pour out all his wrath upon them, in utterly destroying their nation, city, and temple: and the apostle, speaking of the same thing, at least of the beginning of it, calls it "wrath upon them to the uttermost": and which answers to the expressions of the Lord's indignation, and all his fierce anger, here used, ( 1 Thessalonians 2:16 ) : for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy;
not the whole world, and the several nations of it; but the whole land of Judea, and its inhabitants. The same phrase is used of the destruction of it by the Babylonians, ( Zephaniah 1:18 ) and which shows, that not that destruction, but the destruction by the Romans, is here meant; or otherwise a tautology is here committed; but the following words show clearly that this respects, not the former, but the latter destruction of Jerusalem; since a pure language was not given to the nations or Gentiles after the destruction of Jerusalem by the Babylonians; but has been since it was destroyed by the Romans; and which was in a few years after Christ's resurrection from the dead, predicted in the beginning of this verse; by which may be observed the connection of things in this prophecy.


FOOTNOTES:

F6 (Nkl) , as in Hos. ii. 14. See Noldius.
F7 (del) (eiv marturion) , Sept.
F8 "In futurum", V. L. "in perpetuum", some in Calvin; so Abendana; "in perpetuitatem", Cocceius.

西番雅書 3:8 In-Context

6 我 ─ 耶 和 華 已 經 除 滅 列 國 的 民 ; 他 們 的 城 樓 毀 壞 。 我 使 他 們 的 街 道 荒 涼 , 以 致 無 人 經 過 ; 他 們 的 城 邑 毀 滅 , 以 致 無 人 , 也 無 居 民 。
7 我 說 : 你 只 要 敬 畏 我 , 領 受 訓 誨 ; 如 此 , 你 的 住 處 不 致 照 我 所 擬 定 的 除 滅 。 只 是 你 們 從 早 起 來 就 在 一 切 事 上 敗 壞 自 己 。
8 耶 和 華 說 : 你 們 要 等 候 我 , 直 到 我 興 起 擄 掠 的 日 子 ; 因 為 我 已 定 意 招 聚 列 國 , 聚 集 列 邦 , 將 我 的 惱 怒 ─ 就 是 我 的 烈 怒 都 傾 在 他 們 身 上 。 我 的 忿 怒 如 火 , 必 燒 滅 全 地 。
9 那 時 , 我 必 使 萬 民 用 清 潔 的 言 語 好 求 告 我 ─ 耶 和 華 的 名 , 同 心 合 意 地 事 奉 我 。
10 祈 禱 我 的 , 就 是 我 所 分 散 的 民 ( 原 文 是 女 子 ; 下 同 ) , 必 從 古 實 河 外 來 , 給 我 獻 供 物 。
Public Domain