耶利米書 19:6

6 耶 和 華 說 : 因 此 , 日 子 將 到 , 這 地 方 不 再 稱 為 陀 斐 特 和 欣 嫩 子 谷 , 反 倒 稱 為 殺 戮 谷 。

耶利米書 19:6 Meaning and Commentary

Jeremiah 19:6

Therefore, behold, the days come, saith the Lord
Or, "are coming" F15; a little while and it will come to pass, what follows; to which a "behold" is prefixed, as calling for attention and admiration, as well as to assure of the certain performance of it: that this place shall no more be called Tophet:
as it had been, from the beating of drums in it, that the cries and shrieks of infants burnt in the fire might not be heard by their parents: nor the valley of the son of Hinnom;
which was its name in the times of Joshua, and long before it was called Tophet; but now it should have neither names: but the valley of slaughter;
or, "of the slain", as the Targum; from the multitude of those that should be killed here, at the siege and taking of Jerusalem; or that should be brought hither to be buried; see ( Jeremiah 19:11 ) and (See Gill on Jeremiah 7:32).


FOOTNOTES:

F15 (Myab Mymy) "dies (sunt) venientes", Montanus, Schmidt.

耶利米書 19:6 In-Context

4 因 為 他 們 和 他 們 列 祖 , 並 猶 大 君 王 離 棄 我 , 將 這 地 方 看 為 平 常 , 在 這 裡 向 素 不 認 識 的 別   神 燒 香 , 又 使 這 地 方 滿 了 無 辜 人 的 血 ,
5 又 建 築 巴 力 的 邱 壇 , 好 在 火 中 焚 燒 自 己 的 兒 子 , 作 為 燔 祭 獻 給 巴 力 。 這 不 是 我 所 吩 咐 的 , 不 是 我 所 提 說 的 , 也 不 是 我 心 所 起 的 意 。
6 耶 和 華 說 : 因 此 , 日 子 將 到 , 這 地 方 不 再 稱 為 陀 斐 特 和 欣 嫩 子 谷 , 反 倒 稱 為 殺 戮 谷 。
7 我 必 在 這 地 方 使 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 計 謀 落 空 , 也 必 使 他 們 在 仇 敵 面 前 倒 於 刀 下 , 並 尋 索 其 命 的 人 手 下 。 他 們 的 屍 首 , 我 必 給 空 中 的 飛 鳥 和 地 上 的 野 獸 作 食 物 。
8 我 必 使 這 城 令 人 驚 駭 嗤 笑 ; 凡 經 過 的 人 , 必 因 這 城 所 遭 的 災 驚 駭 嗤 笑 。
Public Domain