耶利米書 41:2

2 尼 探 雅 的 兒 子 以 實 瑪 利 和 同 他 來 的 那 十 個 人 起 來 , 用 刀 殺 了 沙 番 的 孫 子 亞 希 甘 的 兒 子 基 大 利 , 就 是 巴 比 倫 王 所 立 為 全 地 省 長 的 。

耶利米書 41:2 Meaning and Commentary

Jeremiah 41:2

Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that
were with him
After they had eat and drank well, they rose up from their seats at table: and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword,
and slew him;
they all drew their swords and thrust at him, and were assisting in the murder of him; though it is probable that it was Ishmael that gave him the mortal wound, since the phrase, "and slew him", is singular. Josephus F4 says that Gedaliah prepared a splendid table, and made a sumptuous entertainment for them, and being drunk himself, which they observed, took the opportunity and slew him, and all at table with him: whom the king Babylon had made governor over the land;
which mentioned; both to aggravate the crime they were guilty of, and to observe the reason of it, and what it was that prompted them to it; for so the words may be rendered, "because the king of Babylon had made him governor over the land" F5.


FOOTNOTES:

F4 Antiqu. l. 10. c. 9. sect. 4.
F5 (dyqph rva) "quia illum praefecerat", Vatablus. So Ben Melech.

耶利米書 41:2 In-Context

1 七 月 間 , 王 的 大 臣 宗 室 以 利 沙 瑪 的 孫 子 、 尼 探 雅 的 兒 子 以 實 瑪 利 帶 著 十 個 人 , 來 到 米 斯 巴 見 亞 希 甘 的 兒 子 基 大 利 。 他 們 在 米 斯 巴 一 同 吃 飯 。
2 尼 探 雅 的 兒 子 以 實 瑪 利 和 同 他 來 的 那 十 個 人 起 來 , 用 刀 殺 了 沙 番 的 孫 子 亞 希 甘 的 兒 子 基 大 利 , 就 是 巴 比 倫 王 所 立 為 全 地 省 長 的 。
3 以 實 瑪 利 又 殺 了 在 米 斯 巴 、 基 大 利 那 裡 的 一 切 猶 大 人 和 所 遇 見 的 迦 勒 底 兵 丁 。
4 他 殺 了 基 大 利 , 無 人 知 道 。
5 第 二 天 , 有 八 十 人 從 示 劍 和 示 羅 , 並 撒 瑪 利 亞 來 , 鬍 鬚 剃 去 , 衣 服 撕 裂 , 身 體 劃 破 , 手 拿 素 祭 和 乳 香 , 要 奉 到 耶 和 華 的 殿 。
Public Domain