以賽亞書 19:13

13 瑣 安 的 首 領 都 變 為 愚 昧 ; 挪 弗 的 首 領 都 受 了 迷 惑 。 當 埃 及 支 派 房 角 石 的 , 使 埃 及 人 走 錯 了 路 。

以賽亞書 19:13 Meaning and Commentary

Isaiah 19:13

The princes of Zoan are become fools
Or infatuated, in their counsels to Pharaoh, and by giving heed to the magicians and diviners; (See Gill on Isaiah 19:11): the princes of Noph are deceived;
called Moph, in ( Hosea 9:6 ) where our translation renders it Memphis; and so do the Septuagint and Vulgate Latin versions here; the Arabic version has it Menphis; the Syriac version Mophis; and the Targum Mephes; the city of Memphis is no doubt intended, which was the chief of the first of the nomes or provinces of Egypt, from whence it was called Memphites: it was the metropolis of upper Egypt, and the seat of their kings and princes; it was built by their first king Menes F20, or Mizraim, and had in it the famous temple of Vulcan; it continues to this day, and goes by the name of Alkair, or Grand Cairo: they have also seduced Egypt;
the princes of the above places, being deceived themselves by the diviners and astrologers, deceived the common people that inhabited the nomes and provinces where they dwelt; it being usual with such to follow their superiors in principle and practice: [even they that are] the stay of the tribes thereof;
or, "who are the corner of its tribes" F21; meaning the nomes or provinces of Egypt, especially the Tanitic and Memphitic nomes, whose provinces are mentioned; these are called tribes by the prophet, in the language of the Jews, which land were divided into tribes, as the land of Egypt was divided into nomes; and about this time it was divided into twelve kingdoms, as Israel was into twelve tribes: now, the princes of these tribes and kingdoms, who should have been as cornerstones, to which civil magistrates are compared, see ( Psalms 118:22 ) ( Zechariah 10:4 ) the stay and support of the people, and should have kept them right, these led them wrong, into mistakes and errors.


FOOTNOTES:

F20 Ib. (Herodot. l. 2.) c. 99.
F21 (hyjbv tnp) "angulus [vel] tribuum ejus"; so some in Vatablus.

以賽亞書 19:13 In-Context

11 瑣 安 的 首 領 極 其 愚 昧 ; 法 老 大 有 智 慧 的 謀 士 , 所 籌 劃 的 成 為 愚 謀 。 你 們 怎 敢 對 法 老 說 : 我 是 智 慧 人 的 子 孫 , 我 是 古 王 的 後 裔 ?
12 你 的 智 慧 人 在 哪 裡 呢 ? 萬 軍 之 耶 和 華 向 埃 及 所 定 的 旨 意 , 他 們 可 以 知 道 , 可 以 告 訴 你 吧 !
13 瑣 安 的 首 領 都 變 為 愚 昧 ; 挪 弗 的 首 領 都 受 了 迷 惑 。 當 埃 及 支 派 房 角 石 的 , 使 埃 及 人 走 錯 了 路 。
14 耶 和 華 使 乖 謬 的 靈 攙 入 埃 及 中 間 ; 首 領 使 埃 及 一 切 所 做 的 都 有 差 錯 , 好 像 醉 酒 之 人 嘔 吐 的 時 候 東 倒 西 歪 一 樣 。
15 埃 及 中 , 無 論 是 頭 與 尾 , 棕 枝 與 蘆 葦 , 所 做 之 工 都 不 成 就 。
Public Domain