以賽亞書 28:10

10 他 竟 命 上 加 命 , 令 上 加 令 , 律 上 加 律 , 例 上 加 例 , 這 裡 一 點 , 那 裡 一 點 。

以賽亞書 28:10 Meaning and Commentary

Isaiah 28:10

For precept [must be] upon precept, precept upon precept,
&c.] Signifying, that they must be dealt with as children were, when first instructed in the rudiments of a language, first had one rule given them, and then another, and so one after another till they had gone through the whole: line upon line, line upon line;
who are taught first to write one line, and then another; or to draw one line, and write after that, and then another; or where to begin one line, and, when finished, where to begin another; for the allusion is to writing by line, and not to a line used in building, as Kimchi and Ben Melech think: here a little, [and] there a little;
a small lesson out of one book, and a small lesson out of another; a little one day, and a little on the next, and so on, that their memories may not be overburdened.

以賽亞書 28:10 In-Context

8 因 為 各 席 上 滿 了 嘔 吐 的 污 穢 , 無 一 處 乾 淨 。
9 譏 誚 先 知 的 說 : 他 要 將 知 識 指 教 誰 呢 ? 要 使 誰 明 白 傳 言 呢 ? 是 那 剛 斷 奶 離 懷 的 麼 ?
10 他 竟 命 上 加 命 , 令 上 加 令 , 律 上 加 律 , 例 上 加 例 , 這 裡 一 點 , 那 裡 一 點 。
11 先 知 說 : 不 然 , 主 要 藉 異 邦 人 的 嘴 唇 和 外 邦 人 的 舌 頭 對 這 百 姓 說 話 。
12 他 曾 對 他 們 說 : 你 們 要 使 疲 乏 人 得 安 息 , 這 樣 才 得 安 息 , 才 得 舒 暢 , 他 們 卻 不 肯 聽 。
Public Domain