以賽亞書 29:20

20 因 為 , 強 暴 人 已 歸 無 有 , 褻 慢 人 已 經 滅 絕 , 一 切 找 機 會 作 孽 的 都 被 剪 除 。

以賽亞書 29:20 Meaning and Commentary

Isaiah 29:20

For the terrible one is brought to nought
Who before was so to the people of God; meaning not Sennacherib king of Assyria, but some formidable enemy or enemies under the Gospel dispensation; as the Scribes and Pharisees, and the Jewish sanhedrim; who were "violent" {c}, as it may be rendered, violent persecutors of the followers of Christ, the meek and poor before described; who were brought to nought, and their power ceased at the destruction of Jerusalem; and the Roman emperor, with all subordinate rulers and governors in the empire, who harassed the Christians in a terrible manner, but were at last brought to nought by Constantine, and their persecution ceased; and the Romish antichrist, who has been so terrible, that none could or dared oppose him; he in a little time will be brought to nought, and cease to be. The Septuagint version renders it, "the wicked one faileth"; and uses the same word F4, by which antichrist is described, ( 2 Thessalonians 2:8 ) also Satan, that terrible enemy of the saints, shall be brought to nought; first bound for a thousand years; and afterwards, being loosed, shall be taken again, and cast into the lake of fire; all which will be matter of joy to the meek and lowly:

and the scorner is consumed;
the same as before, only represented under a different character; the Jew, that mocked at Christ, because of his meanness, and that of his followers, that scoffed at his doctrines and miracles; and the Gentile, that derided his cross, and the preaching of it; and antichrist, whose mouth is full of blasphemies against God, and his tabernacle, and them that dwell in it:

and all that watch for iniquity are cut off;
that cannot sleep unless they commit it, and seek for and take all opportunities of doing it; or watch for iniquity in others, in Christ, and the professors of his religion; or for anything they could call so, that they might have something to accuse them of, and charge them with, and a pretence to proceed against them in colour of law and justice: which has been the practice of Jews, Pagans, and Papists.


FOOTNOTES:

F3 (Uyre) "violentus", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.
F4 (anomov)

以賽亞書 29:20 In-Context

18 那 時 , 聾 子 必 聽 見 這 書 上 的 話 ; 瞎 子 的 眼 必 從 迷 矇 黑 暗 中 得 以 看 見 。
19 謙 卑 人 必 因 耶 和 華 增 添 歡 喜 ; 人 間 貧 窮 的 必 因 以 色 列 的 聖 者 快 樂 。
20 因 為 , 強 暴 人 已 歸 無 有 , 褻 慢 人 已 經 滅 絕 , 一 切 找 機 會 作 孽 的 都 被 剪 除 。
21 他 們 在 爭 訟 的 事 上 定 無 罪 的 為 有 罪 , 為 城 門 口 責 備 人 的 設 下 網 羅 , 用 虛 無 的 事 屈 枉 義 人 。
22 所 以 , 救 贖 亞 伯 拉 罕 的 耶 和 華 論 雅 各 家 如 此 說 : 雅 各 必 不 再 羞 愧 , 面 容 也 不 致 變 色 。
Public Domain