以西結書 9:3

3 以 色 列   神 的 榮 耀 本 在 基 路 伯 上 , 現 今 從 那 裡 升 到 殿 的 門 檻 。   神 將 那 身 穿 細 麻 衣 、 腰 間 帶 著 墨 盒 子 的 人 召 來 。

以西結書 9:3 Meaning and Commentary

Ezekiel 9:3

And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub,
whereupon he was
That is, the glorious God of Israel; or the glorious Shechinah, and divine Majesty, which dwelt between the cherubim over the mercy seat in the most holy place, removed from thence, as a token of his being about to depart from the temple, which in a short time would be destroyed. The Targum is,

``the glory of the God of Israel departed in the cherub on which he dwelt, in the house of the holy of holies;''
the cherubim removed with him, and were his chariot in which he rode; see ( Ezekiel 10:18 ) ( 11:22 ) ; to the threshold of the house;
of the holy of holies, as Jarchi interprets it; and so was nearer to the brasen altar, where the seven men stood, to give them their orders; of which an account follows: and he called to the man clothed with linen, which [had] the writer's
inkhorn by his side;
he, being the principal person, is called first; and his business being to preserve the Lord's people shows that this was the first care of God.

以西結書 9:3 In-Context

1 他 向 我 耳 中 大 聲 喊 叫 說 : 要 使 那 監 管 這 城 的 人 手 中 各 拿 滅 命 的 兵 器 前 來 。
2 忽 然 有 六 個 人 從 朝 北 的 上 門 而 來 , 各 人 手 拿 殺 人 的 兵 器 ; 內 中 有 一 人 身 穿 細 麻 衣 , 腰 間 帶 著 墨 盒 子 。 他 們 進 來 , 站 在 銅 祭 壇 旁 。
3 以 色 列   神 的 榮 耀 本 在 基 路 伯 上 , 現 今 從 那 裡 升 到 殿 的 門 檻 。   神 將 那 身 穿 細 麻 衣 、 腰 間 帶 著 墨 盒 子 的 人 召 來 。
4 耶 和 華 對 他 說 : 你 去 走 遍 耶 路 撒 冷 全 城 , 那 些 因 城 中 所 行 可 憎 之 事 歎 息 哀 哭 的 人 , 畫 記 號 在 額 上 。
5 我 耳 中 聽 見 他 對 其 餘 的 人 說 : 要 跟 隨 他 走 遍 全 城 , 以 行 擊 殺 。 你 們 的 眼 不 要 顧 惜 , 也 不 要 可 憐 他 們 。
Public Domain