約翰福音 20:14

14 說 了 這 話 , 就 轉 過 身 來 , 看 見 耶 穌 站 在 那 裡 , 卻 不 知 道 是 耶 穌 。

約翰福音 20:14 Meaning and Commentary

John 20:14

And when she had thus said
As soon as the words were out of her mouth, before she could have an answer from the angels:

she turned herself back;
perceiving, either by the looks and gesture of one of the angels, or by hearing a noise, that somebody was behind her:

and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus;
she saw a person, but did not know who he was, by reason of the form of his appearance, the difference of his clothes, and not expecting to see him alive; or through modesty, she might not look wistfully at him; and besides, her eyes were filled with tears, and swollen with weeping; so that she could not see clearly; and her eyes might be holden also, as the disciples were, that as yet she might not know him: so sometimes, in a spiritual sense, Christ is with, and near his people, and they know it not: Christ, as God, is omnipresent; he is every where, and in all places; the spiritual presence of Christ, is more or less, in some way or another, always in all his churches, and among his dear people; but the sight of him is not always alike to them, nor does he appear to them always in the same form; sometimes against them, at least in their apprehensions, nor always in a manner agreeably to their expectations; nor is his grace always discovered in the same way, nor has it the same effect.

約翰福音 20:14 In-Context

12 就 見 兩 個 天 使 , 穿 著 白 衣 , 在 安 放 耶 穌 身 體 的 地 方 坐 著 , 一 個 在 頭 , 一 個 在 腳 。
13 天 使 對 他 說 : 婦 人 , 你 為 甚 麼 哭 ? 他 說 : 因 為 有 人 把 我 主 挪 了 去 , 我 不 知 道 放 在 那 裡 。
14 說 了 這 話 , 就 轉 過 身 來 , 看 見 耶 穌 站 在 那 裡 , 卻 不 知 道 是 耶 穌 。
15 耶 穌 問 他 說 : 婦 人 , 為 甚 麼 哭 ? 你 找 誰 呢 ? 馬 利 亞 以 為 是 看 園 的 , 就 對 他 說 : 先 生 , 若 是 你 把 他 移 了 去 , 請 告 訴 我 , 你 把 他 放 在 那 裡 , 我 便 去 取 他 。
16 耶 穌 說 : 馬 利 亞 。 馬 利 亞 就 轉 過 來 , 用 希 伯 來 話 對 他 說 : 拉 波 尼 ! ( 拉 波 尼 就 是 夫 子 的 意 思 。 )
Public Domain