約書亞記 13:27

27 並 谷 中 的 伯 亞 蘭 、 伯 寧 拉 、 疏 割 、 撒 分 , 就 是 希 實 本 王 西 宏 國 中 的 餘 地 , 以 及 約 但 河 與 靠 近 約 但 河 的 地 , 直 到 基 尼 烈 海 的 極 邊 , 都 在 約 但 河 東 。

約書亞記 13:27 Meaning and Commentary

Joshua 13:27

And in the valley, Betharam
The same with Bethharan, (See Gill on Numbers 32:36):

and Bethnimrah;
sometimes called Nimrah, ( Numbers 32:3 Numbers 32:36 ) ; near to which were some waters, called the waters of Nimrim, ( Isaiah 15:6 ) ; It was in Jerom's F16 time a large village; it seems to have its name from leopards, which perhaps had their haunts hereabout:

and Succoth:
the place where Jacob pitched his tent after he had passed over Jabbok; it is called in the Jerusalem Talmud F17 Thaarabah:

and Zaphon;
which in the same Talmud is Amatho or Amathus, which Jerom says F18 is a village beyond Jordan, twenty one miles from Pella to the south, though he places it in the tribe of Reuben:

the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon;
which was not given to the tribe of Reuben, ( Joshua 13:21 ) ;

Jordan and [his] border;
that is, the cities which were near it, as Kimchi; or that were upon the bank of it, as Jarchi;

[even] unto the edge of the sea of Chinnereth;
the same with the lake of Gennesaret, ( Luke 5:1 ) ;

on the other side Jordan eastward;
the other from that in which the inheritance of Gad lay, which was beyond Jordan, from the land of Canaan.


FOOTNOTES:

F16 De loc. Heb. fol. 93. I.
F17 T. Hieros. Sheviith, fol. 38. 4.
F18 De loc. Heb. fol. 88. E.

約書亞記 13:27 In-Context

25 他 們 的 境 界 是 雅 謝 和 基 列 的 各 城 , 並 亞 捫 人 的 一 半 地 , 直 到 拉 巴 前 的 亞 羅 珥 ;
26 從 希 實 本 到 拉 抹 米 斯 巴 和 比 多 寧 , 又 從 瑪 哈 念 到 底 璧 的 境 界 ,
27 並 谷 中 的 伯 亞 蘭 、 伯 寧 拉 、 疏 割 、 撒 分 , 就 是 希 實 本 王 西 宏 國 中 的 餘 地 , 以 及 約 但 河 與 靠 近 約 但 河 的 地 , 直 到 基 尼 烈 海 的 極 邊 , 都 在 約 但 河 東 。
28 以 上 是 迦 得 人 按 著 宗 族 所 得 為 業 的 諸 城 , 並 屬 城 的 村 莊 。
29 摩 西 把 產 業 分 給 瑪 拿 西 半 支 派 , 是 按 著 瑪 拿 西 半 支 派 的 宗 族 所 分 的 。
Public Domain