約書亞記 6:13

13 七 個 祭 司 拿 七 個 羊 角 在 耶 和 華 的 約 櫃 前 , 時 常 行 走 吹 角 ; 帶 兵 器 的 在 他 們 前 面 走 , 後 隊 隨 著 耶 和 華 的 約 櫃 行 。 祭 司 一 面 走 一 面 吹 。

約書亞記 6:13 Meaning and Commentary

Joshua 6:13

And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns
before the ark of the Lord (See Gill on Joshua 6:4);

went on continually;
or, "going they went" F2: kept on going, making no stop at all, until they had compassed the city:

and blew with the trumpets;
as they went along:

and the armed men went before them, but the rereward came after the ark
of the Lord;
which the Targum paraphrases as on ( Joshua 6:9 ) ;

[the priests] going on, and blowing with the trumpets;
(See Gill on Joshua 6:9).


FOOTNOTES:

F2 (Kwlh Myklh) "euntes eundo", Montanus.

約書亞記 6:13 In-Context

11 這 樣 , 他 使 耶 和 華 的 約 櫃 繞 城 , 把 城 繞 了 一 次 ; 眾 人 回 到 營 裡 , 就 在 營 裡 住 宿 。
12 約 書 亞 清 早 起 來 , 祭 司 又 抬 起 耶 和 華 的 約 櫃 。
13 七 個 祭 司 拿 七 個 羊 角 在 耶 和 華 的 約 櫃 前 , 時 常 行 走 吹 角 ; 帶 兵 器 的 在 他 們 前 面 走 , 後 隊 隨 著 耶 和 華 的 約 櫃 行 。 祭 司 一 面 走 一 面 吹 。
14 第 二 日 , 眾 人 把 城 繞 了 一 次 , 就 回 營 裡 去 。 六 日 都 是 這 樣 行 。
15 第 七 日 清 早 , 黎 明 的 時 候 , 他 們 起 來 , 照 樣 繞 城 七 次 ; 惟 獨 這 日 把 城 繞 了 七 次 。
Public Domain