箴言 10:18

18 隱 藏 怨 恨 的 , 有 說 謊 的 嘴 ; 口 出 讒 謗 的 , 是 愚 妄 的 人 。

箴言 10:18 Meaning and Commentary

Proverbs 10:18

He that hideth hatred [with] lying lips
Or he whose "lying lips hide hatred", which is much the same; who pretends to be a friend, and outwardly behaves as one, but inwardly nourishes and cherishes hatred in his heart, which he covers and conceals, till he has a proper opportunity of showing it; as Absalom to Ammon, Joab to Amasa, the men of Anathoth to Jeremiah, and Judas to Christ; see ( Proverbs 26:24-26 ) . Or, "he that hideth hatred [is a man of] lying lips" {m}; he is a liar, as the person next described is a fool. And he that uttereth slander is a fool; that brings it out by wholesale, and hides it not; who openly defames his neighbour, and in the most public manner; and with a multitude of words detracts from his good name, credit, and reputation, and loads him with calumny and reproach; such a man is a fool, a very wicked man: yea, not only the public slanderer, but the secret dissembler, who thinks himself a cunning man because he hides himself; each of these is a fool, the one as well as the other. Gersom thinks there is a comparison made between the dissembler and the slanderer; the one being a liar, and the other a fool; and that the former is more abominable and pernicious than the latter.


FOOTNOTES:

F13 "Est vir laborium falsitatis", Piscator, "vel fallacium", Gejerus.

箴言 10:18 In-Context

16 義 人 的 勤 勞 致 生 ; 惡 人 的 進 項 致 死 ( 死 : 原 文 是 罪 ) 。
17 謹 守 訓 誨 的 , 乃 在 生 命 的 道 上 ; 違 棄 責 備 的 , 便 失 迷 了 路 。
18 隱 藏 怨 恨 的 , 有 說 謊 的 嘴 ; 口 出 讒 謗 的 , 是 愚 妄 的 人 。
19 多 言 多 語 難 免 有 過 ; 禁 止 嘴 唇 是 有 智 慧 。
20 義 人 的 舌 乃 似 高 銀 ; 惡 人 的 心 所 值 無 幾 。
Public Domain