Chuàngshìjì 16:2

2 Sālái duì Yàbólán shuō , Yēhéhuá shǐ wǒ bùnéng shēngyù . qiú nǐ hé wǒde shǐnǚ tóngfáng , huòzhĕ wǒ kĕyǐ yīn tā de háizi ( de háizi yuánwén zuò beì jiànlì ) . Yàbólán tīng cóng le Sālái de huà .

Chuàngshìjì 16:2 Meaning and Commentary

Genesis 16:2

And Sarai said unto Abram, behold now, the Lord hath
restrained me from bearing
Or, "hath shut me up" F4; that is, her womb, as were the wombs of the house of Abimelech, ( Genesis 20:18 ) ; so that she could not conceive and bear children; she now at this age despaired of having children, perceiving very probably that it ceased to be with her after the manner of women; and this she refers to the will and power of God; for, as children are his gift, and an heritage from him, ( Psalms 127:3 ) , so it is his will and pleasure sometimes to withhold this blessing from those who are very desirous of them:

I pray thee go in unto my maid;
Hagar, the Egyptian before mentioned; her meaning is, that he would take her to wife, and use her as such:

it may be that I may obtain children by her;
for whatsoever were born of her handmaid, and in her house, were her own, and so she should account them, and especially as they would be her husband's, see ( Exodus 21:4 ) ; or, "may be builded by her" F5; for women, by bearing children, build up an house, see ( Ruth 4:11 ) ; hence a son in Hebrew is called "ben", from "banah", to build:

and Abram hearkened to the voice of Sarai;
without consulting God about it, the proposal being agreeable to the flesh, which may be imputed to the infirmity of the good man; though it does not appear to arise from previous lust predominant in him; but both Sarai's proposal, and his compliance with it, might be owing to the eager desire of each after the promised seed; they both believed the promise, but did not know it, being not as yet revealed, that Abram should have a son by Sarai; so that Sarai knowing her own case and circumstances, might conclude it was to be by another, and by her handmaid; and Abram might reason and judge after the same manner, which inclined him to listen to her: Josephus F6 says, indeed, that Sarai moved this to Abram by the direction and order of God himself; and the Jewish writers say F7, that Abram hearkened to the Holy Spirit of God that was in her.


FOOTNOTES:

F4 (ynrue) "couclusit me", V. L. Pagninus, Montanus, Vatablus, Drusius, Schmidt; "occlusit me", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.
F5 (hnba) "aedificatur", Montanus, Piscator, Cocceius, Schmidt, Cartwright; so Ainsworth.
F6 Antiqu. l. 1. c. 10. sect. 4.
F7 Jarchi in loc. Bereshit Rabba, ut supra. (sect. 45. fol. 2.)

Chuàngshìjì 16:2 In-Context

1 Yàbólán de qīzi Sālái bú gĕi tā shēng érnǚ . Sālái yǒu yī gè shǐnǚ , míng jiào Xiàjiǎ , shì Āijí rén .
2 Sālái duì Yàbólán shuō , Yēhéhuá shǐ wǒ bùnéng shēngyù . qiú nǐ hé wǒde shǐnǚ tóngfáng , huòzhĕ wǒ kĕyǐ yīn tā de háizi ( de háizi yuánwén zuò beì jiànlì ) . Yàbólán tīng cóng le Sālái de huà .
3 Yúshì Yàbólán de qīzi Sālái jiāng shǐnǚ Āijí rén Xiàjiǎ gĕi le zhàngfu wéi qiè . nàshí Yàbólán zaì Jiānán yǐjing zhù le shí nián .
4 Yàbólán yù Xiàjiǎ tóngfáng , Xiàjiǎ jiù huái le yùn . tā jiàn zìjǐ yòu yùn , jiù xiǎokàn tāde zhǔ mǔ .
5 Sālái duì Yàbólán shuō , wǒ yīn nǐ shòu qū . wǒ jiāng wǒde shǐnǚ fàng zaì nǐ huái zhōng , tā jiàn zìjǐ yòu le yùn , jiù xiǎokàn wǒ . yuàn Yēhéhuá zaì nǐ wǒ zhōngjiān pànduàn .
Public Domain